个和只

陈泽平先生在《十九世纪以来的福州方言》里头有个地方似乎有点儿矛盾。首先他按照材料分析认为声母类化现象在19世纪还是一个不常见的、非强制的现象,因此传教士基本没有进行过相关规则的描写。但后面在论证福州话的“个”ka量词可能来自“只”tsiah的时候,却是说只tsiah的弱化形式a被当时人以声母类化反推为ka。这个论证就有点奇怪了。如果声母类化当时还是零星、非系统、非强制的现象,当时就应该不存在反推这个问题。此处似乎不妥。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ka是什么?
有沒有例子?

回復 #2 鴻雁於飛 的帖子

他说ka就是个。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
請翻開書本''閩東區福寧片四縣市方言音韻研究''67頁看倒數第三行.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #4 Nguang 的帖子

你说的那个地方注明就是陈和秋谷的论证啊(该论证收入陈的十九世纪以来的福州方言一书)。关键是陈秋二人的论证是建立在对不明其字的词进行声母类化反推出错的以讹传讹这个基础上。而他原书又提出声母类化现象在十九世纪仍零星而不是普遍现象。这就好比说,我证明A其实是B因为规则C的类推出错造成,所以AB同源。但问题出在:规则C是在AB都出现之后的年代才形成的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

我不是要你看註解, 而是要你看語言事實

雖然聲調不同, 但是那裡面的記錄已經說明了這個聲母k不是像陳在書中所說的那樣是''被附會''出來. 況且, 如果單單只有閩縣話有 a/ka, 那麼他的推論尚可說得通, 可是在閩縣話之外的霞浦也有這個 ka, 那情況就不那麼簡單了, 不是 tsiah 的弱化就能說清的, 而且為甚麼偏偏只有這兩個不相鄰的地方會有這種驚人相似的同類變化?
我不知道秋谷在調查到這個字音的時候是怎麼想的, 但若換我, 我是不會再將那個音的漢字寫成'隻'了.

我很早就拿到這本書了, 只是一直沒空後來也不想寫書評. 這本書只有''資料蒐集堆砌''這方面做得很好, 在其他方面做的差強人意, 在擬音及音韻論述上有不少地方是牽強附會或是錯誤的(有的論述還是建立在錯誤的資料或引證上).舉三個例子...

他把 ae̤  ae̤ng 的母音擬成 aø, 這真是個很莫名其妙的擬音, 就算按他原意所指的 ɒø, 也顯的很莫名其妙. 它解釋不來當下閩候及福州市區北部 ae̤ 依然讀 œ, 為什麼會比 ɒø / aø 慢一拍, 比福州市區的 ɔ 慢兩拍, 而夾在中間的 ɒø / aø 卻又在實際語言中消失了, 甚至在其他市縣也找不到.

他根據橋韻的寫法 io 推論講橋韻的韻頭在當時還界於展唇(io)和圓唇(yo)之間. 可是目前的情況是整個福州語區, 沒有一個地方話 i 能在 o 前面作韻頭的, 如果說語言變化在地域上會呈現出演進不同步的現象, 那麼在福州地區某地應該能找到讀展唇 io 的福州語方言才是, 可惜找不到.

他在擬音時過於重視傳教士對單個字母讀音的描述及其與英語字母的對應, 甚至當作擬音時的指針, 忽略單個字母在字母組合中可能發生的音值變化, 也不聯繫整個福州語區各方言的音系來構擬字母組合的讀音, 結果就擬出這個某些韻母音值沒有實例的怪異音系.

他在書中說''豆腐乾'' tau55 uang55 的本讀就是 tau ho gang (豆腐乾), 傳教士寫成 tau kuang 是錯誤的, k 是誤推, 並且還說明 tau ho gang 是怎麼變成 tau uang 的, 可是他似乎忽略了一點, 如果按照 tau ho gang 變 tau uang 的思路來變調的話, tau uang 的 tau 的口語聲調該是21, 不合實際口語的55, 若按 tau kuang 來變調, 則得出來的口語音就是 tau55 uang55. 在這個詞上, 我覺得陳是全錯, 傳教士對了一半. 既然豆乾(tau koann)也見於閩南語, 那麼 tau uang 就應該是 tau kang (豆乾) 變來的, 既然'乾'在福州語不能讀 uang 韻, 那麼韻母就該是 ang. 而 uang 的來歷是這樣的... 聲母 k 脫落後, ang 受前字韻尾 u 的影響增加了一個韻頭 u, 變成了 uang. 同樣的例子也見於 sioh nik gau ang > soh nik gau uang (蜀日遘暗; 從早到晚).

在詞彙的甲乙丙丁的分類上也有些錯誤... 至於其他的字音轉寫成IPA的錯誤等就更不用提了...
總體上覺得陳做福州話的視野很片面很窄, 愛把福州市區單點切出來玩, 而不是廣泛聯繫整個福州語現實來綜合考量(可能他不知道如何做到''綜合考量'').
另外他在書中對平話字的情況提得很少, 也不用平話字, 可能顯示了出當前中國學界對羅馬字的普遍態度是只要自己看得懂會用這個'歷史陳跡'即可, 不讓讀者或讀者不需要去懂.

雖然秋谷的福寧片四縣市音韻寫得不如陳的這本厚, 內容及份量也不如陳的這本, 但是質量卻超過陳的這本, 滿意度也遠超我個人之前的期望值, 而陳的這本滿意度卻低於之前的期望值. 原先我想買秋谷的那本當資料翻, 買陳的這本來細讀, 可是現在兩者卻顛倒了.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
附议此说。

那个豆干我也看了。当时也觉得奇怪她为何不联系闽南语。

陈氏好像对其他闽系的语言没什么兴趣,甚至对其他非福州市区的闽东系语言也不大关注。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
另外,秋谷似乎很信任陈的考证。
陈的那本书据他说有不少是和秋谷一起讨论出来的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
http://kenqweb.office.ehime-u.ac ... 000092/profile.html
從這份檔案來看, 秋谷'81年入讀本科, 陳也是該年入讀北大研究生, 年齡應該相差不多, 算是師兄弟, 加上日本人的特性, 信任陳應該不是什麼難解之迷, 何況目前福寧沒有當家的學者, 福州語也只有陳一個人了, 他也別無選擇了.

陳即使專搞福州市區的閩縣話, 也不見得搞的很好... 特別是音韻方面, 太片面了, 過度單點化, 很少做橫向的聯繫, 提出的觀點或論述都只是放在市區能用, 到了周縣就行不通了. 比如韻母表抓著一個''竄韻''不放, 堅持認為 ɛ, ɛu, ø 沒有寬韻, 說什麼去聲竄入了 a, au, o, 但又不解釋 ɑ, ɑu, ɔ 三韻的字作詞彙前字的時候為何有一些會變成 ɛ, ɛu, ø , 有些又變成 a, au, o ...  
ɛ, ɛu, ø 的寬韻其實就是 ɑ, ɑu, ɔ, 只是正好跟 a, au, o 的寬韻撞衫了而已, 作前字的時候還是能區分開的... 真正的竄韻應該是漳泉亂那樣, 不論是否做前字都分不出來.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
秋谷调查的四个福宁片方言都是有声母类化的。
奇怪,寿宁不是没有系统的声母类化的么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh