「頑固」

有人可以分享閩南地區「頑固」應該怎麼說?

在檳城,有兩個詞彙我抓破頭腦都想不到怎麼寫。

ngái
māng-sàt(粵語也有)
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。

回復 #1 南洋島民 的帖子

ngái 我处有,还有复合词 ngái-ngái,ngái-ngái--nē,ngái-zūng-tshàu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #1 南洋島民 的帖子

māng-sât 粤语应该是“顽固,不开化,因循守旧”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
三鄉話「頑固」說〔ŋan55*32  ku33〕,明顯是閩腔粵音文讀詞。

單字「頑」三鄉話說〔ŋan55〕,「頑皮」按連讀變調法則變讀〔ŋan55*ŋɐn32 pʰɔi55〕。三鄉話有「頑皮肉韌」一詞,讀〔ŋan55*ŋɐn32 pʰɔi55*32 hip3 nun32〕。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2016-2-26 13:44 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 南洋島民 的帖子

假如从潮州话的音变来看,ngai2 极其可能是顽(原音 nguan5,另变为 ngui5)的音变,类似音变可对比“岸(韵母变为 ainn)”以及“来(声调变为 2)”。当然,如果槟城的这个音并非纯粹来自潮州话,则肯定另有源头
“盲塞”在粤语中后音为 -k 尾,从读音来看,词汇引入后变为 -t 尾有无可能性?或许某些移民原居地的特色?
ngai我们这也有。不可能是顽字吧
尊重是一种美德。
「獃」是我最能接受的!!

實在太奇妙:癡也。對某一件事情過於癡迷,不正是頑固嗎?哈哈。
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。

回復 #8 南洋島民 的帖子

這個獃同呆。
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic91Zdic86.htm

福州話中表示壞、糟糕意思的ngai也用獃(呆),不過獃字似乎衍伸不到這層意思。。。
ngái,即騃也,騃通獃、佁,但騃為上聲獃為平聲。潮州話有騃懛[ngái-tai]、騃騃懛懛[ngái-ngái-tai-tai]、騃懛臭[ngái-tai-tshàu]、騃懛靭[ngái-tai-jūn]等詞語,很常用的。