現代漢語方言音庫《福州話音檔》錄音檔暨電子PDF檔發佈

本帖最後由 astana1997 於 2016-5-14 01:33 編輯

書名:福州話音檔  

作者:梁玉璋 馮愛珍

ISBN:9787532044566

出版社:上海教育出版社

出版時間:1996年11月第1版

叢書:現代漢語方言音庫


作者介紹:

1996年,研究福州方言30餘年的福建師範大學文學院語言學專家梁玉璋教授和她的學生馮愛珍花了幾個月時間共同編寫了《福州話音檔》,並請當時省廣播電台福州話播音員將此書錄製成碟片,保留福州話的語音。該書於同年11月在上海教育出版社出版1600冊。倫敦博物館是保存全世界方言的地方。根據有關部門的多方聯繫,目前已經把《福州話音檔》保存在英國倫敦博物館裡,這對於今後研究福州方言來說是一筆精神財富。


補充說明:

在香港地,荃灣是福州人最密集的地區之一,那是在上個世紀1940年代的時候,就有長樂琯頭人以及亭江人到香港做海員,不過在1960到1970年代時都移民美國了,一部份留下的福州裔亦已經融入香港社會的生活了,而在語言部份亦被粵語同化,實際的語言使用情況是:第一代移民還會聽說福州話;第二代還會聽說半鹹淡福州話,;第三代會聽但不會說,抑或已經不會聽說而且可以說是完全香港化;而我本人則是在港成長的八十後第二代,所以我的福州話表達查實亦都好水皮。

2013年初我在旺角一間舊書店偶購得《福州話音檔》一書,並在2014年取得該本書的錄音資料,直至最近先在荃灣親屬的建議之下,製作成影檔上傳,希望無論在香港地亦或世界各地的福州人都能夠「聽」見自己的母語,等我們親切的福州鄉音得以繼續承傳落去。

音檔連結:https://www.youtube.com/watch?v=B9svcbnMjCY

電子PDF檔連結:https://zh.scribd.com/doc/312503 ... 1%E9%9F%B3%E6%AA%94
謝謝分享,請問有無相應文字材料的電子版?有著對照更方便學習研究。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
本帖最後由 astana1997 於 2016-5-14 01:16 編輯

關於福州話音檔的紙本PDF檔案部分已經上傳,網址連結為:https://zh.scribd.com/doc/312503 ... 1%E9%9F%B3%E6%AA%94
本帖最後由 astana1997 於 2016-5-14 01:16 編輯

《福州話音檔》是由梁玉璋和馮愛珍兩位先生編寫,再由原娥、官惠宇(福州話部份)、方舟(普通話部份)發音的我國方言研究史上第一個紀錄福州話的音檔形式。音檔錄音時間總長約56分鐘,內容包括語音音系、常用詞匯(205條)、構詞法舉要、語法例句(60條)和長篇語料《北風和太陽》。音檔的編寫者一定要是十分熟悉該方言的方言研究專家,方言發音人必須是嚴加挑選的以該方言為母語的本地人。

梁、馮兩位是研究福州方言的專家,他們合作編寫的音檔內容簡明扼要,概括了福州方言的基本面貌。音檔記錄的福州中、老派語音代表了福州當今大多數人說的福州話,音系也與後來2001年由李如龍、梁玉璋等著的《福州方言志》基本一致。在有限的方言詞匯記錄中能盡量反映福州話的特點,濃縮福州話的精髓,在構詞法舉要里更是較全面地介紹了福州話的構詞法特點。不少語法例句反映了福州話所表現的閩東語特征,音檔反映的是當代真實的福州話。這個音檔雖然還顯得短了一些,但還是為我們保存了上世紀90年代福州話使用情況的真實記錄。迄今為止, 這部《福州話音檔》還是中國內地發行的第一部福州話有聲研究資料。

主要方言的詞典和音檔在海外發行也是必要的,5年前我在香港天后遇到一批從內地閩語區移民香港的鄉親,在他們之中是通行福州話以及福清話的,他們知道我有個「福建文教工作室」,工作室裡面有人是對福州話有長期研究的,便對我說很迫切需要福州話的詞典和音檔,因為他們長期生活在廣州話和潮州話的包圍之中,已經分不清一些詞語到底是福州話還是別的方言的了,發音也搞不清了,對孩子難以教育,於是乾脆只和孩子們說廣東話。由此可見,福州話音檔的發行對海內外福州裔社團的維系也有一定的作用。這本《福州話音檔》的說明除了依次清楚地記錄了磁帶錄音內容以外,還發表了《閩東方言說略》和《福州話概述》兩個附論。這兩個附論編寫得很有參考價值,對福州話的特點闡述得更為清楚。這對於讀者進一步了解,閩語和福州方言的概貌是相當必要的。

我的日常生活用語是粵語,但在家中和鄉親之間還是會使用福州話作為溝通的用語,但在香港粵語的強勢方言、還有內地推普的影響下,福州話面臨消失的危機,我們總是希望能夠做點甚麼來挽救福州話,於是乎在荃灣親屬的再三叮囑下,我和幾個朋友合作把這個《音檔》的錄音資料和書本資料陸續製作完畢上傳網絡,除了希望無論是在香港地抑或世界各地的福州人都能夠「聽」見自己的母語之外,也能同時「看」自己的母語樣貌;製作上傳這兩個檔案除了是對家中親屬有個交代之外,同時也是對其他海內外福州鄉親有個交代,做了一件身為福州裔該做的事情,也算是了卻了自己長久以來的一個心願。最後,祝願我們親切的福州鄉音得以發揚光大、永遠流傳落去。

                                                                                                                                                                                                            Jason Ngu
                                                                                                                                                                                                       寫於香港沙田圍
                                                                                                                                                                                                        2016年5月13日

電子PDF檔案連結:https://zh.scribd.com/doc/312503 ... 1%E9%9F%B3%E6%AA%94
5# astana1997


您好,文檔可先發到我電郵,我再想辦法傳到論壇上。因為論壇似乎對文檔大小有限制,可能需要分解成幾個壓縮包。

我的電郵地址已通過短消息發您了。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
4# astana1997

我聽一在香港的福州同學說,荃灣、西環及紅磡一帶福州人較多,可否屬實?

另外可否介紹一下福建文教工作室?我本人正在弄一個“閩東語實驗室”,旨在通過電腦技術保護傳承閩東語,目前主要做福州話。望能多多指教。
闽东语实验室 MindongLab
http://lab.mindong.asia/zh-hans
谢谢分享。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
5# jmraymond

真是『可惜』,

想要從『scribd.com』下載,
實在太困難了,

搞了好幾個小時,
仍徒勞無功,
不得其門而入。
8# 201766


pdf文本和音檔我們都有了,我會擇日傳到論壇上的。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
本帖最後由 201766 於 2016-9-14 21:41 編輯

9# jmraymond

感謝
很期待

希望我自己的『福州話』能有所增進。