看看glossika是怎么给闽东方言分区的

可以看一看
http://www.glossika.com/en/dict/ ... n/mindong/index.php

不解 ,宁德怎么变成侯官片了,怎么南平都属于闽东语?
中國語言地圖集裡面就是這樣描繪的. 那本書還把尤溪整個縣都當作福州語的地盤, 而實際上, 除了尤溪東北部分地區以外; 大部分縣域以及尤溪縣城都不說福州話. glossika 裡面的說法是照搬的. 當時我在北大中文質疑項夢冰用那張圖片教書的時候, 他的解釋如下
上边的截图是中国语言地图集里的,阁下提供的地图是《福建省志·方言志》里的。两者的尺度并不一样,结果自然有所不同。

方言分区并不存在唯一正确的方案,如果尺度不同(宏观、微观),比较它们将是一件有趣的事,但最好不要轻易使用“错误”这样的措辞。

省志是对一个省进行方言分区,中国语言地图集是对全国的语言和方言进行分区,会有一些不同的考虑。
把閩南語的地盤都劃到了閩東語區了, 還不許我用'錯誤'來形容那張圖. 而且錯了就是錯了, 還要狡辯什麼'不同的考慮', '不同的尺度', '沒有唯一正確的答案'.
真的慨歎中國人做事情真的連日本人的一半的一半再一半都不如! 做又不細, 錯又不認

附加一個尤溪朋友的回覆
在这个论坛,我应该对闽方言过渡区比较有发言权,我和我未婚妻老家都是尤溪县的,我是尤溪县城关的,讲尤溪城关话;未婚妻是西滨镇的,讲的话类似于尤溪洋中话,但声调差别较大,倒是和南平市樟湖板镇一模一样。我们尤溪确实是各种闽方言的过渡区,但绝大部分乡镇说的话和福州地区的话差别极大,相互无法交流,仅我县东北部汤川乡的部分村子和洋中镇的部分村子的方言和福州地区方言接近,属于闽方言闽东片,全县的方言情况确实和楼上SANGJUN (漢字是尚晙) 所引用的相符。楼主引用的地图确实有误!

我们可以说是中国汉语方言最杂的县之一!县志记载:“我国方言最杂的是福建和浙江,福建方言最杂的是南平地区,南平地区方言最杂的是尤溪县!”(我县原属于南平地区,解放后划入三明市管辖)。在我县主要的方言有(以相互无法交流为区分标准):

闽方言过渡区中片   新桥镇、管前镇、八字桥乡方言;
闽方言过渡区北片   城关话;
闽方言过渡区北片   洋中话(与城关话不通),另外西滨话与洋中话音调差异大,西滨话同南平市樟湖板镇话;
闽方言过渡区北片   中仙乡话(与城关话不通);
闽方言与客家方言过渡片   汤川乡话
闽南方言    街面
闽东方言福州片  汤川乡部分村
此外,还有几种小方言只有几个村才说,我也不知应该归到那一类。以上划分均以未长期接触而无法相互听懂为划分原则。

大学时,我们大学尤溪的有8个同学,一共讲5种相互无法沟通的方言,在一起聚会大家说的是普通话,呵呵,别人一个省如贵州、河南全省方言差异不大,我们一个县的居然无法交流。幸好有普通话^_^。
tension
不是说有几个镇讲福鼎话吗?
尊重是一种美德。