《戚林八音》及《安腔八音》韵母比较

 戚林八音 春 uŋ 花ua 香ioŋ 秋eu 山an 开ai 嘉a
 安腔八音   春 oun  花o 香ioŋ 掀iŋ 秋eu 山an 三am 坑aŋ 开ai 嘉a
 戚林八音 宾 iŋ 欢uaŋ 歌o 须y  金iŋ 杯uoi 孤u 灯eŋ
 安腔八音  欢uan 歌 ɔ 须øi 於0 金eim 杯uoi 孤ou 灯œŋ 砧em
 戚林八音 光uoŋ 辉ui 烧ieu 银yŋ 釭 oŋ 之 i
 安腔八音  牵 ɛin 光uŋ 川un 辉ui 烧iu 银øn 恭øŋ 缸 ɔŋ 根ɔun 俐 ei
 戚林八音 东 œŋ 郊au 过uo 西e 桥io 鸡ie 声iaŋ  催oi  初œ 天ieŋ
 安腔八音  东 ouŋ 郊au 戈u 西ɛ 茄io 鸡i 声iaŋ 崔 ɔi 初œ 天in
 戚林 奇ia 梅 uoi 歪uai 遮ia 沟eu
 安腔  添im 䭕iam  迦 e 歪uai 厅eiŋ 煎ian 钩ɛu


[ 本帖最後由 akinchen 於 2007-10-28 18:23 編輯 ]
福安 花 是 o?像吴语嘛,赫赫。

回復 #2 wtzdj 的帖子

对!福安话是受到了吴语的影响,声母比较典型的是多了w, j,福安话中的w 大部分和温州话的v对应。
安腔茄韵改成了[io] ,原来我标成[y],是因为我的读音将茄韵和鸡韵分成[y]和/i/。马教授的论文中茄韵在有些地方用[io],有些地方只标/i/,我不确定原始读音,到了《七音字汇》中茄韵就和鸡韵合流了。可能我的读音是受宁德腔的影响。

《安腔八音》的历史较早,《七音字汇》和 《班华字典》都出的较晚,《班华字典》作者是在1893完成的,而又受到同时代《七音字汇》作者郑宜光的帮助。本人猜测,《七音字汇》和《班华字典》的音韵体系应该差不多。《七音字汇》中 茄韵就和鸡韵合流,杯韵和辉韵合流了,多了一个横韵[uang]。

回復 #2 wtzdj 的帖子

如果说
花ho hua和福州话是一对应
那么
我ngo nguai能不能也算相同对应?
尊重是一种美德。
/ngo/是花韵和而/nguai/是歪韵,应该无法对应。福州话歪韵中除了“我“是例外以外,其它如“怪“,“快“等好像和福安话一致。
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别
nguai后面那个i很容易脱落的
就像无有mɔi 和mɔ两个音
官话里大有da dai两个音一样
尊重是一种美德。
不知道福州话有无/nguai/变/ngua/这种情况,福建方言志中将/nguai/写成了/ngua/不知是不是也有部分人读作/ngua/。
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别

回復 #8 akinchen 的帖子

应该是只有福清读ngua。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #9 GnuDoyng 的帖子

有时在句末的时候"ngua"(我)会变成"ngoi"或"nguai".