哇,泉州叫做晋州,晋州不是在山西吗?而且我从未听过泉州有晋州这一别号。泉州的地名,有的用官话拼写,比如永春,石狮的永宁卫,晋江的安海,南安(为何安写作ngan?何处的官话?)有的用闽南话拼写,比如晋江的深沪,惠安的崇武,南安的官桥,泉州的虫寻埔
This "ngan" sound seems to be an older variant of Mandarin as it is also recorded in Herbert Giles' "A Chinese English Dictionary" published in 1892. That sound is also recorded as a variant in one of the Cantonese dictionaries published in the 19th century.

Tim

[ 本帖最後由 timluo 於 2007-12-2 00:20 編輯 ]
Lô Chín-Khun
Thanks a lot.But can you write in Chinese?I only speak broken English~~~
原帖由 GnuDoyng 於 2007-11-29 10:56 發表
http://www.fohkien.cn/observations.htm

这个网页里网站管理员有谈到他自己。从他的英文水平来看,很可能英语就是他的母语。他说,他从小接受的教育都一直灌输给他这样的印象,即英国人在中英战争中扮演着善者的角色,将中 ...
历史从来都是人写的。
也不必有那种逆反心理,好像教科书写的都是谎言。

回復 #14 wtzdj 的帖子

我用的“新课标”,moon-hwa revolution 10 years的部分被压成仅仅不到一页一个框题

回復 #15 浊音dz 的帖子

不仅如此,关键的地方都是小字或选读的,或含糊或捏造,或直接绝口不提的
那本历史书和政治书实在没多少可看之处了
最痛苦的是做政治和历史题目明知不是如此却要违心填他们所要的答案
在地理题中有道题是:阅读材料,回答问题,前面一大段讽刺阿扁入联的材料,再树之反独的决心等套话,下面是四道毫不相干的四道选择题,问的是台湾的气候,水果,盐场,工业

[ 本帖最後由 菊在言 於 2007-12-2 14:07 編輯 ]
套用福州語的俗語就是'做別儂考卷趁自家分'. 不要掛心上.
tension

回復 #16 菊在言 的帖子

这个出题也出得太低B了些...
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #16 菊在言 的帖子

那也少的夸张了吧。我上课的时候好歹有一章的。
尊重是一种美德。