漳平話

漳平話的
我儂 伊儂 汝儂
儂我 儂伊 儂汝

1.jpg (121.22 KB)

1.jpg

2.jpg (83.39 KB)

2.jpg

我的話也有 漳平話的第二種:
儂我=我 的加強語氣
儂汝=汝 的加強語氣
儂伊=伊 的加強語氣
儂lan=lan 的加強語氣
三鄉話,意謂「人家」或「人哋」的〔naang4〕,我寫「人」,把nang2 (即「我們」)寫「儂」,nang2 nang5 (也即「我們」) 寫「儂人」。

例句:

naang4        m5 zeong3 i6        gin3        i3        naang4*5 hon2
人          唔  鍾         意  跟         伊        人          玩。
(人家不喜歡跟他們玩。)

nang2        naang4*5 bong3        cin6  i3 naang4*5  m5        bong3        cin6        ni2        naang4*5
儂          人          幫          襯        伊 人           唔         幫          襯         你        人。
(我們買他們的,不買你們的。)

[ 本帖最後由 tpyao 於 2008-1-15 23:47 編輯 ]
原帖由 lumiere 於 2007-12-20 22:38 發表
罗源也用这个“儂”,但是没听过“儂我”连用的。一般用nè̤ng-gă,或者第一人称nàng-nguī (nguāi)
原来感觉罗源有时用的第一人称nàng-nguī 很奇怪,因为其它县邑都不用。
现在又感觉市区的“侬我”从来没听过,所以猜测nàng-nguī 是“侬我”的变音。