啞巴的說法

我們這邊叫 ut陰入 kau陰上 =鬱狗

今查http://solution.cs.ucla.edu/~jinbo/dzl/lookup.php
發現 吃的讀法
吃        
        ngut7        【例】 口吃    【同音字】 訖迄
        kit7        【例】 吃吃(笑貌)    【同音字】 乞仡契犵芞
        zia8        即「食」字。    【同音字】 喫食
顯然ut7可能就是來自ngut7的訛讀,我覺得注意聽應該可以聽到有人說ngut7 kau3,可能新派把ngut混入ut
狗可能就是口的訛讀,也可能是為了揶鄙啞口者,謔呼其為狗
我個人傾向于ut7是ngut7的訛讀
我們是iet4 kau2
福州话说“病哑”,bâng-ā。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
1.jpg

回復 #5 鴻雁於飛 的帖子

我們是e-kau。
泉州也是說e-kau
原帖由 楊境韜 於 2008-2-22 15:28 發表
ut陰入 kau陰上 =iet4 kau2=噎口
e kau->ek kau(據林連通)->iet kau ?
石獅有iet這種音嗎?

ut我還是傾向來自口吃的那個ngut的讀音
請問楊舍:e的本字是什么呢
[quote]【丑集上】【口字部】 吃

【唐韻】【集韻】【韻會】

吃.jpg (40.36 KB)

吃.jpg

原帖由 鴻雁於飛 於 2008-2-22 15:41 發表

e kau->ek kau(據林連通)->iet kau ?
石獅有iet這種音嗎?

事實上有可能是這樣

*ngert->ngut (泉州音)  
*ngert->nget->濁音所說的iet

就如同永春的根ern->泉州安溪un /惠安en
泉州的er->惠安、石獅e
惠安主要是元音前移