講到"多少錢"的時候 台灣有的說:幾圓kui55 iN35
YEAH!
收集我听过的:银,圆,毫子,lui阴平,khou,角。
按大到小:
银   角   分    厘    毫
旧时似乎有“peh-ngṳ̂n ,peh-chîⁿ "的说法

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-3-28 20:39 編輯 ]
我也来一个:
常用:
银 ngîng/ngṳ̂ng/ngêng -->n̂g(很少听到的了)
角银kak-ngîng  毫子 hâu-chí
分/分钱 hung/hung-chîⁿ
不常用:
箍 khou/khôk

[ 本帖最後由 此君 於 2009-3-18 22:47 編輯 ]
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 飜飛 於 2009-3-18 21:19 發表
按大到小:
银   角   分   毫    厘

旧时似乎有“peh-ngṳ̂n ,peh-chîn "的说法
似当为“chîⁿ”?鉴于现在大家都比较多用-n来直接表示前鼻音,鼻化可能还是用小-ⁿ比较不容易混淆。或者打字不便时可用~和大写N,如chî~或chîN临时代替一下,或者用台罗式的-nn顶替一下。

言归正传, “百钱”确实过去有,谚语中还有“教到汝晓,百钱使到了”(kà kàu lṳ́ hiáu, peh-chîⁿ sái-kàu liáu)之说。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 此君 於 2009-3-18 21:39 發表
我也来一个:
常用:
银 ngîng/ngṳ̂ng/ngêng -->ńg(很少听到的了)
角银kak-ngîng  毫子 hâu-chí
分/分钱 hung/hung-chîⁿ
不常用:
箍 khou/khôk
你说的第一个弱化形式,我处是阳平调n̂g。比如“个银”变成“kâi-nĝ”>"kāin̂g"。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh