“照”的读音

1.1 "照"的文读音是否应为 tsiàu?
《广韵》之少切,去笑章。宵部。
另《卓威廉字典》中 take care of, chiàu-kù

我疑惑这个读音的原因:
我们说“照字读经”时“照”就读 tsiàu,
其它当表示类似“仿照”义时也读 tsiàu。

1.2 "照"的白读音有没有人读 tsiòn, 而非 tsiò 的?
1.3 "照"的方言音有没有人读 tshiōn, 而非 tshiō 的?

自问自答

看来大家对这个读音还是有疑惑,抑或不想与我说...

虽然还没有找到确切的答案,
还是把自己寻找第一个问题答案的一些东西写下来,
另外两个问题就不用回答了,只是地域差别而已。

因为《新编潮州音字典》中没有此音,
但手头上又没有比较旧版本的字典,
所以不能确定这个读音是否属于《新编潮州音字典》中
所说的“字典中注现在的读音”之外的情况。

因此干脆找《潮语十五音》骄部贞母,没有“照”字;
再找蕉部贞母,有“照”字。

再查台語,
“照顾”发音为 chiàu-kò
“照情理”发音为 chiàu-chêng-lí
“西照日”发音为 sai-chiò-jy̍t

再对应《卓威廉字典》中“照顾”发音为 chiàu-kù
另“照情理”、“西照日”与我平时听到的饶平口音基本一致。

故拟出以下疑问:
1.《卓威廉字典》是否也如像另一本字典是在闽南人和潮州人杂居的地方采集的呢?
若是,是否此音也源自狭义闽南语?若此音真源自狭义闽南语,那我听到的老人家
所说的“chiàu”也就极有可能是受临近漳州等地方影响啰...
2.是否本来就有此读音,而其它字典未曾收集?

[ 本帖最後由 lee 於 2008-6-28 23:59 編輯 ]
1.1 我没有用到照的文读音,照顾中的照也是念tsiòⁿ。
说照的文读为tsiàu,符合音理;
所接触的饶平同事也是读tsiàu的。
1.2、1.3 我就是念tsiòⁿ和tsʰiōⁿ的。

[ 本帖最後由 enjee 於 2008-6-29 10:04 編輯 ]
談話不照書[ta~5 wae7 m7 tsio5 tse1] unreasonable remarks

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 16:22 編輯 ]
照常無愛及我相借問[tsio5 sio~5 bo7 ai~5 ka8 wa6 sio1 tsio8 mun7]

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 16:22 編輯 ]
倒照[to5 chio7]

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 16:22 編輯 ]
原帖由 lee 於 2008-6-28 23:35 發表
“西照日”发音为 sai-chiò-jy̍t
這個詞讓我想起了“日西照”
不過我們那邊有訛讀成 lit8 sai1 tsioh7(正確的讀法應該 lit8 sai1 tsio5)
原帖由 lee 於 2008-6-26 13:47 發表
1.1 "照"的文读音是否应为 tsiàu?
《广韵》之少切,去笑章。宵部。
另《卓威廉字典》中 take care of, chiàu-kù

我疑惑这个读音的原因:
我们说“照字读经”时“照”就读 tsiàu,
其它当表示类似“仿照”义时也读  ...
不清楚潮汕那邊的情況
我認為照的文讀就是tsiau 白讀是tsio
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-6-29 10:57 發表


這個詞讓我想起了“日西照”
不過我們那邊有訛讀成 lit8 sai1 tsioh7(正確的讀法應該 lit8 sai1 tsio5)
我是想到“西照日”,读作sai-tsioh-jy̍k

回復 #9 enjee 的帖子

那么是否表示 可能tsioh另有其字,不是照?
抑或 照有一音tsioh?