犬?

听朝鲜族同学说小狗 狗崽子 发k'e si(国语丝音) ki,问他说k'e是狗,我就想到k'eing了

字是犬么?
尊重是一种美德。
偶合而已。那個詞可能是韓語的固有詞,韓國漢字詞鼻韻尾並沒有消失。

英語的say  &泉州話的serh 音類義合
英語的road &泉州話的loo 音類義合
更絕的是英語的set&惠安話的set是絕合

哈哈
我也找到一个绝的。英语里hot可以表示热的、辣的;闽南语里的loa̍h也可以表示热、辣。都是巧合而已。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
高丽语的狗gae,古语是gahi,h在语言变化过程中脱落,i连到前面的ga变为gae。所以这个词应该是一个固有词而不是汉字词。只是发音巧合。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
這裡巧合應該不少。再比如,英語的take(拿),閩南語的the̍h,意思一樣,讀音也接近。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #3 GnuDoyng 的帖子

hot同音福安话里是拿去烘烤的意思……也差不多
尊重是一种美德。

回復 #5 limkianhui 的帖子

福州话也有这个tă̤h。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2008-7-7 20:04 發表
我也找到一个绝的。英语里hot可以表示热的、辣的;闽南语里的loa̍h也可以表示热、辣。都是巧合而已。
你应该看看漳州腔,热是joa̍h,辣是loa̍h,泉州日来相混,自然成了同音字了......
原帖由 輶轩使者 於 2008-7-7 21:52 發表
高丽语的狗gae,古语是gahi,h在语言变化过程中脱落,i连到前面的ga变为gae。所以这个词应该是一个固有词而不是汉字词。只是发音巧合。
汉城方言ae,e不分,所以他们口中狗gae,蟹ge不分,都读成ge,中国延边朝鲜族的朝鲜语貌似不是ae,e对立的,而是ei,e对立
原帖由 limkianhui 於 2008-7-8 08:39 發表
這裡巧合應該不少。再比如,英語的take(拿),閩南語的the̍h,意思一樣,讀音也接近。
泉州单单这个“拿”就有the̍h,thoe̍h,ther̍h三种读音,请问这个字的本字是?