请教“浇”“渗”两字读音

手头上有的最新潮州音字典有很多读音与我记忆中的读音相左,
现遇到两字的潮语读音比较困惑,想请教各位在遇到这些字时读何音。

这两个字都是个人由于职业关系经常用,故对其疑惑更大。
一个是平常潮语非常少用的字:“浇”,
另一个是平常潮语偶尔用的字:“渗”。
补充一下自己今天查的一些结果,仅供讨论。


“浇”字读音(第2,3项纯属拟音)

1. kiau《广韵》古堯切,平萧见。宵部。
义:灌溉;浇铸;浮薄;姓氏。
此音也可在《汉英潮州方言字典》的P207页查到。

2. ngău《广韵》五弔切,去啸疑。宵部。
义:夏代寒浞之子,也作“奡”。

3. nāu《集韵》女教切,去效娘。
义:急流;水回波。


“渗”字读音

1. siàm 《广韵》所禁切,去沁生。侵部。
我记忆中的读音正是此音。
此音可在《潮语十五音》的兼部时母找到。
义:液体慢慢地透入或漏出;水干涸;悚惧的感觉。

2. sam/tsham 《集韵》疎簪切。
《<文选-海赋>李善注》所今反。淋渗,毛羽始生貌。
此音也可在《汉英潮州方言字典》的P207页以及《潮语十五音》查到。


PS: 贴不了图片,图片省略。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-7-20 13:49 編輯 ]

回復 #1 lee 的帖子

我从小接受的教育是:

浇,读nau,浇水读nau-tsúi;渗,读chhàm,渗透读chhàm-thàu。渗也有听过读成平声chham,可能读字爿之故。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
与使者差不多:
浇-nau
渗-chham
改了#2楼 “渗”字读音 第二项的声调。

下面是我近期的感觉,不知是否对头?

读音在演变过程中可能经历很多变异,没有必要对习已为常的读音持过多的怀疑。
比如:liam?/niam? lam?/nam? lim?/nim? 等这些读音好多时候都似是而非,
而要根据韵书确定它究竟是 n 母还是 l 母似乎必要性也不大,
同样地,曾经也有一些俗读音在经过较长的时间后取代原正确读音而被大众所接受。

对这两个字的读音理解,我是这样猜想的:
1. “浇”字读音,读为 nau,有可能是从上面#2楼第3项义之音,再有该义通“挠”,所以=>nau。
2. “渗”字读音,有可能是读字爿,也有可能本身较早读音为上面#2楼第2项。

其是”水“旁的这些字的音都有好些疑问,如”洒“等等...
大家有疑惑不妨也说说啦
其实所禁切也可以切出tshàm。生母本来就有白读tsh-这一层次的存在,比如生分tsheⁿ-hūng、生果tsheⁿ-kuáiⁿ。所以siàm和tshàm都可能源出所禁切。而平声tsham有可能直接来自lee兄所说的第二个义项读音的误植,也可能是读字爿造成的。

关于“正音”,阿宁也问过我这个问题,由于问题牵涉比较广,我一直还没有能认真给伊回复。我的态度一直是:最好以大规模推普时间为界,之前的读音我们可以去理清楚源流,这有助于我们了解自己母语的变迁,但不必要一定去更正,就像疫讹读成mo̍k一样。至于之后由于国语大规模影响造成乱读的情况,则最好尽量改正,比如把宠物读成tshóng-mue̍h,超人读成chhau-nâng

n-l的分配,本来也就和古代的n-l不完全对应的,而且有地域特色的因素,比如揭阳人可以吹嘘说我们的能读nêng,符合古音,而潮州的lêng不对,但揭阳的蓝读nâm呢?又不符合了。潮州可以夸口说潮州的蓝读lâm对应了古音了,可是潮州的男却又是lâm,又反了……其实大家都差不多。这也是方言的特色,窃以为没必要去强改的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #6 輶轩使者 的帖子

潮州的泥来对应,是经过泥来合流又重新洗牌分配的吗?
原帖由 浊音dz 於 2008-7-22 12:29 發表
潮州的泥来对应,是经过泥来合流又重新洗牌分配的吗?
应该没有经过合流,因为还有很多跟古音是对应的。但很多音节是不存在的,比如nieum, nam, nim,这些应该跟音节结构有关系。
niam,nam,nim这些在榕江片都非常常见。lim榕江也有。但liam,lam在榕江片不存在。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
liam?/niam? lam?/nam? lim?/nim? 那些字在饶平你读 n 声母还是 l 声母,别人都不会说你错。