原帖由 Nguang 于 2007-6-21 12:35 发表
他是美國的還是英國的?
我知道ei, ou在美國唸做e, o
如果是這樣, 從他對e, o的描述, 我想, 福州話的確有 i > e > ei (意), u > o > ou (有), ṳ > e̤ > e̤ṳ (預) 的過程, 而不是原先所認為的 i > ei, u > ou, y ...
Leger牧师是美国人。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
美国有些字典上标记的[e]和[o],其实从严格语音学角度来讲,并不等同于真正的[e][o],它们还是复合元音来的。美国人读法语[e][o]最常出现的错误就是拿自己的复合元音去套到法语的单元音上。
原帖由 輶轩使者 於 2007-7-14 06:04 發表
美国有些字典上标记的[e]和[o],其实从严格语音学角度来讲,并不等同于真正的[e][o],它们还是复合元音来的。美国人读法语[e][o]最常出现的错误就是拿自己的复合元音去套到法语的单元音上。 ...
是的哦,好像韦氏系列的美语辞典都是用“e”“o”表示双元音的,经你这么一提醒我想起来了。所以说平话字虽然古怪,但还是打了很深的美国人的烙印在上面。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
楼主,你有《福州方言辞典》第一版的绪言导言部分????我能不能向你索要呀。。。最后再附上你的中文翻译。。。。那些英文术语太多,太难看懂了。。。。成全我吧
第二版的注音方式与第一版的注音方式有何不同。。第三版与前面两版相比呢??

回復 #14 论文在建中 的帖子

非常遗憾地告诉你,我一个版都没有。本贴材料是第三版的,是北大的罗源朋友lumiere用相机把前言部分拍摄下来,我们才有幸目睹的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我知道福州有地方有第一版,师大西文善本库藏有第二版第三版,福大西观楼藏有第一版,这一版很珍贵,我进去他们不拿出来。。。省图书馆也藏有第二版第三版,我是在目录那边检索到的,但是去问里面的管理员,他们都不知道有这本书。。。。
你们以后谁有办法弄到第一版,即使前言也好,一定要记得传上来呀。。。。陈泽平老师在19世纪福州音系那一篇文章也提到第一版的前言,但是他那篇文章我估计他也就是根据前言写出来的,并没有对整部字典的字音逐一排查。。。。。

回復 #17 论文在建中 的帖子

省图!Are you sure?我去年特地去那里找过,悻悻而归。

你能否告诉我在省图如何查到?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
省图最顶楼不是有全馆的目录吗。。。。。。不过它只有目录。。。估计要找馆长之类的才会借到,师大的书里有破损页,我过一段也要去省图把那书给扒出来