東爿个教會

對A.D. 395羅馬國分做兩國,東西有兩个皇帝,兩个京城。東爿个京城號做Kun-sū-tàn-teng(Constantnople)今仔日做土耳其个京城。A. D. 1954年,教會亦分做兩个,東爿个號做Hi-lī-nî-kàu 西爿號做羅馬教。怹个相分開有幾若項个因端:
1:國已經分做兩个,教會亦綴怹分。
2:東爿个Hi-lī-nî人,西爿个羅馬人,性情無相同,音語亦各樣。
3:兩个京城个監督攏愛做大,毋肯相降服。
4:道理有精差:
(1)羅馬教毋准神父有某囝,Hi-lī-nî 教愛人著代先
讀起來是廈門腔(請林仙定奪),不過確定不是臺灣腔。

http://bible.fhl.net/new/ob.php?book=36&page=1

1925年出版,教會歸正的歷史。

回復 #9 lumiere 的帖子

这是1925年的一个资料,传下来那是肯定,只是没有传到我的手上

回復 #13 pektiong 的帖子

pektiong的链接已经道出出处,这是台湾圣经公会珍本圣经数位典藏的资料,里面有好些不错的东东,值得一看。

回復 #11 pektiong 的帖子

Kun-sū-tàn-teng 君士坦丁 看来我还看懂了这个

回復 #16 Joe_Chen 的帖子

依照漢字發音,應該是君士誕丁

回復 #17 浊音dz 的帖子

另解:文艺复兴作家“但丁”,或者美味可口的家常“蛋丁”。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #12 pektiong 的帖子

Hi-lī-nî 希利尼,也就是希腊人。
原帖由 pektiong 於 2008-11-23 01:24 發表
讀起來是廈門腔(請林仙定奪),不過確定不是臺灣腔。

http://bible.fhl.net/new/ob.php?book=36&page=1

1925年出版,教會歸正的歷史。
是廈門音。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖