原帖由 Bodhisatua 於 2008-12-18 11:30 發表


la5/la7这个字也比较好玩,我甚至连这个字本身是什么意思也不确定。

府城的sandhi规则是区分不了这个字是la5还是la7的,此君兄能confirm这个是阳去的吗? ...
这个我也弄不清楚,因为不知道是什么字,没办法组其他词来确定变调
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 Bodhisatua 於 2008-12-18 16:08 發表

ám?

嗯,看来两个的含义是等价的,“顺从”或说"不顺从"仅是从引申的角度来考虑
不可能是等价,可能是后者的一种形态、性质或相近的一种形态、性质。
如:
臭过猪屎 --- 「臭」是「猪屎」的一种性状。
芳过茴香 --- 「芳」是「茴香」的一种性状。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-12-18 20:32 編輯 ]

回復 #12 lee 的帖子

打错,是说je5在两地的含义是等价的, adj.
jê在揭阳是不灵巧的意思,比如说某人“跤手nĕ jê-jê”。是贬义。比如说那些公子哥儿干活就跤手jê。也会有复音词的jê-tè。

至于撒娇状那个,揭阳说做lâu-lê。特别会用来说小孩子keng-kàu-kò lâu-lê-hêng。也会骂那些装嫩的撒娇小孩“mài sah-tsò lâu-lê-sí! Tiâng tó seng-kong --lúr!”
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #14 輶轩使者 的帖子

这么说此lâu/lâ就是流、效摄的了。
至于lê可能是日母的n变过来的,有没其他可能呢?

插播

手脚不灵活:kha-chhiú nĕ khuê-khuê
原帖由 輶轩使者 於 2008-12-18 22:36 發表
jê在揭阳是不灵巧的意思,比如说某人“跤手nĕ jê-jê”。是贬义。比如说那些公子哥儿干活就跤手jê。也会有复音词的jê-tè。
这个意思府城有个词 软ni5

ni5字可能是腝:
软脚。【唐韻】人移切。有骨醢也。或作臡。【正字通】醢爲本義。讀若而者,本音也。讀若嫩者,轉音也。後借爲嫩弱之腝。 又【集韻】人之切,音而。

音义皆合。

回復 #17 Bodhisatua 的帖子

nńg-nî揭阳也有,是类似小儿麻痹症那种样子的才用这词。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

补充

察觉一个表示柔弱的音「je̍h」(常用如:nap-je̍h)(注:漳泉似乎有个近似意思的音 le̍h)。
若我们把它对应到「弱」字上,药韵白读音虽然没有读 -eh 的,
但有读 -iah 的,如:掠(lia̍h) 杓(chhia̍h) 削(siah) 雀(chiah)

暂且不论归属何韵,潮音中同时存在 -ia 及 -e 有如:撦(chhiá/chhé) 加(kia/ke) 家(kia/ke) 夏(hiă/hē) 假(kiá/ké) 暇(hiă/hĕ) 下(hiă/hĕ)  姐(chiá/ché)
当然,上面这些字几乎是麻韵的(符合文白读一般规律),再结合两个近代潮音产生音变的词:chhek-iàu(切要) 以及 pek-chhek(迫切)。

这里暂且解释一下,之前某兄认为 pek-chhek 应解为「迫促」,这里可能存在争议;
而查《卓威廉字典》及《斐尔德字典》,上面两词均为 chhiet-iàu 以及 pek-chhiet,
没有查到 pek-chhek 这个词,不过不排除字典漏收字词的可能性。

那么,是否我们可以假想 je̍h < jia̍h < jia̍k 呢?
再次,阳入在实际语流中舒化为阳平有如:ka-la̍uh(交落)有时会变成 ka-lâu,po̍h-hò(薄荷)有时会变成 pô-hò。
当然,这种由于懒音而舒化也许只有我处较多,在此仅作参考。

若然我们再把这种舒化延伸到尚未有定论的表示「也是」的「ā」音,
有学者认为是「也」,而「也」字本应读为「iá」(见《高达德字典》),
虽有记载「詞人多以也字作夜音讀」,但请不要忽略潮音中句尾语气词读轻声的常规,
像这种轻声被当作本调记载进潮音字典的字有如:哉、呢、也、矣 等等。
另表示「也是」的「ā」音在我处不读「ā」,就我接触的情况有下面几种:
1. 和「是」搭配读本调,「是」字读轻声,有 à/ià/ah/iah 四种读音(我本人读 à,其他读法为近期细心留意收集而得 )(注:在漳音中似乎也存在类似的入声词)
2. 单用时读变调,若还原本调则为 iâ/â 两种读音(我本人两种均有)
故此,设想一下把这个音和「亦(羊益切)」搭配在一起,就会发现其实多数潮音中记载该字读「iā」并非空穴来风。

那么,是否我们可以假想 jê < je̍h < jia̍h < jia̍k 呢?

以上仅作参考,我深知当中难免牵强附会,请各位多多指教...

[ 本帖最後由 lee 於 2009-2-24 00:12 編輯 ]
原帖由 輶轩使者 於 2008-12-18 22:36 發表
jê在揭阳是不灵巧的意思,比如说某人“跤手nĕ jê-jê”。是贬义。比如说那些公子哥儿干活就跤手jê。也会有复音词的jê-tè。

至于撒娇状那个,揭阳说做lâu-lê。特别会用来说小孩子keng-kàu-kò lâu-lê-hêng。 ...
这个jê或许和福清的ŋæ有点关系,上声,方典记作“婗”
[quote]《廣韻》五稽切《集韻》硏奚切,