询问漳泉话ian\iat韵问题

希望建辉兄或者鸿雁或其他兄弟姊妹们解说一下,漳泉话的ian/iat韵在闽南各地区具体发音是怎么样的。我记得有的闽南传教士(杜嘉德?)是记做ien/iet的。潮汕的白话字都是记做ien/iet,但按照更古远资料看,似乎ian/iat才是最初形态。所以想了解一下闽南各地是怎样的(好像记得建辉兄说过“建”的ian实际发音并不是/ian/),以方便对比。如果能有历史源流就更好了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我根據我個人的觀察說一下(僅限於個人在現實中的觀察聽感):

電、建……:在我們家鄉(龍海白水鎮、港尾鎮一帶),實際讀音是/en/,聽台灣的電台大部分人讀音也是這個。廈門聽感上是/ien/。好像沒聽過真正的/ian/。
結、設……:在我們家鄉(龍海白水鎮、港尾鎮一帶),實際讀音是/et/,聽台灣的電台大部分人讀音也是這個。廈門聽感上是/iet/。好像沒聽過真正的/iat/。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #1 輶轩使者 的帖子

使者可去听听这个泉音的兵车行
我听我们那边老人家的 -ian 有点近似这个音频中「见」字读音的韵母,
相对来说比这个音频稍微低沉一些,
与广州音的「人、因」字韵母截然不同,
虽然我发「人、因」的广州音反而与老家的 -ian 很相近。
具体发音我也讲不出什么所以然...

回復 #3 lee 的帖子

听着似乎是iæn和iæt。比如再听听雨霖铃

其实应该说朗诵里的泉音更接近ian和iat而非ien和iet。我老家的ian很少听到了,大多是iang,ian里的a和iang里的ɑ,是不一样的,iang的舌位更后,开口更大。

感觉是受高舌位介音i的影响,ian>iæn>ien>ieng,iat>iæt>iet>iek。当然另一派则是ian>iang,iat>iak。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
同安 講 真正 ê ian/iat; 同安 無 ien/iet en/et;
"煙", 同安 kah 普通話 完全 講 相同: ian

回復 #5 Kua 的帖子

普通话其 烟,实际发音是ien吧。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
其實我一直很奇怪有一些詩歌 煙ian 跟 安an 押韻,我覺得普通話當中 煙ian 跟 恩en 押更合口,可能是我的腔調在作祟吧。

惠安的煙韻,我覺得是/ien/,城關只有/en/沒有/ien/,只有鄉下才有/ien/
城關話 煙=因/en/ ,鄉下煙/ien/≠因/en/
可能城關有經歷/ien/>/en/
城關把煙韻讀/en/倒跟現在臺灣的優勢腔很像

事實上我也不知道[ian][ien]差別多大

回復 #6 輶轩使者 的帖子

照我學 ê 普通话,普通话其烟,实际发音是 ian。

[ 本帖最後由 Kua 於 2009-3-5 04:52 編輯 ]
我也支持使者的觀點,我覺得普通話的是/ien/。我個人聽過惠安話,覺得他們的“林”很像是/ləm/(感覺很像)。我個人覺得廣州話的“人”更接近/ian/。是這樣嗎?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
广州话实际上是/jɐn/,不过听着确实是接近ian。

standard mandarin的ian是/iɛn/。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh