原帖由 輶轩使者 於 2009-4-6 23:07 發表
严修鸿先生所考的是粤语kui阳去那个吧。

不知在山兄可还记得闽语hek、høyʔ那个字的本字曾有学者考成是什么?我现在是完全忘记了...
以前不知道有这个说法。。。
原帖由 limkianhui 於 2009-4-6 23:16 發表
問一下,“惑”字,在潮州和福州,分別怎麼讀的?

漳泉話也有“ùi”(其中漳州一些地方讀為鼻化的"ùiⁿ"),理解為“怕”,本字當為“畏”。比如,“畏寒”(怕冷)、“畏小人”(ùi-siáu-jîn : 怕羞)、“食遘畏”(吃到厭煩,很膩)。不知道漳泉話的“畏”,潮州話有沒有呢?
høyʔ8 和那個'累'是同音的.
你認為這是本字?
這個'畏'在閩縣話裡邊也有, 怕羞講做畏羞.
原帖由 lee 於 2009-4-7 09:24 發表

“过”字的另一意义 “经过” 亦是同样,旧时读 kua,我处现读 ua。
PS:“过” 表经过有 “古禾切” 平声读法。
這個'經過'在閩縣話也讀 ua, 不過是賞聲, 不是平聲, 李如龍教授在漢語方言概論裡面認為本字是'過'


----------
接'累'的那個 høyʔ8
表示''好一會兒''在閩縣話稱 蜀hyɔʔ4, 也可以說成 蜀høyʔ8, 我一直認為兩個音是某字的白文異讀的關係...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #22 Nguang 的帖子

潮州话有用“畏”,还可以和“毋”(m̄)合音,变成“mùi”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

關於那個氣喘吁吁的 hek

我找到李如龍的考證了.
痏 集韻于六切, 病也. 字意縮小. 雲母字有白讀為h的, 對應如圓
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
應是于六切。
於是影母字。
另外,一般寫成云母。

[ 本帖最後由 在山 於 2009-4-18 19:01 編輯 ]