讀如“囂”的“翻”

各處都發一下罷


石汝傑《明清時代吳語形容詞考釋》提到蘇州話的一個動詞[ ɕiæ44 ],意爲翻、掀;揭;撕。文章引用光緒《鎮海縣志》:“揭蓋曰[扌梟],音‘梟’。”又引用《吳下方言考》:“吳中謂揭去其物曰‘枵’。”

這個說法的本字大概是“撟”字。

《廣韻》:撟,舉首,舉喬切。
《集韻》:撟,博雅取也,一曰選也,舉手也,居妖切。
《說文》:撟,舉手也。段注:引申之凡舉皆曰撟。
《說文》:捎,自關已西凡取物之上者爲撟捎。段注:取物之上謂取物之顛也,捎之言稍也。
《方言》:撟捎,選也。(此妙擇積聚者也,矯騷兩音。)自關而西秦晉之間凡取物之上謂之撟捎。
《淮南子》:乃始攬物引類,覽取撟掇。高誘注:撟,取也。

“取物之上”是選取東西裏面比較好的,不過也可以和“取物之顛”一樣理解爲把東西的上面部分給取走(《說文》:顛,頂也)。揭蓋可謂“取物之顛”。

從“喬”“堯”得聲的字多與“高”有關,如嶠、顤之類。就意義而言,“撟”從“舉”演變爲“翻”的過程可能與“揭”字相若。《說文》:揭,高舉也。後引申指“向上翻”,如《戰國策》:“唇~者其齒寒。”又引申指“分開、掀開”,如李朝威《柳毅傳》:“武夫~水指路。”

就語音而音,《廣韻》“撟”字有舉喬切、居夭切兩個反切,一爲見母宵韻平聲,一爲見母宵韻上聲,《集韻》“撟”字除了見母平聲的居妖切外,還有其他七八個音,但都未見到有讀曉母平聲的。不過我們確實可以看到見母效攝細音字現在讀爲曉母的。石汝傑在同一文章中提到了意爲“薄”的“澆”字。他說:“澆,《廣韻》平聲蕭韻古堯切:‘沃也,薄也。’‘梟’也在此小韻,同音。現代則都讀同曉母,音同‘囂’……《韻畧匯通》和《韻畧易通》的蕭豪韻下:‘囂、澆、梟、枵’排在一起,說明這一變化已經完成(‘澆’爲‘薄’也)。”張鴻魁《釋“虛篢”並論俗字“囂”——〈金瓶梅〉俗字訛字例釋》(《中國語文》2009年第4期)也有類似的說法:“近人楊樹達《積微居小學金石論叢•長沙方言續考》中說:‘今長沙謂布帛不堅致曰澆,音如囂。’其實,明代著名韻書《韻畧易通》中,‘澆’就有兩種音義(均見蕭豪韻):向母平聲‘澆,薄也’,跟‘囂’‘枵’同音;見母平聲‘澆,水沃灌也’,跟‘驕’‘交’同音。前一音讀,明末畢拱辰《韻畧匯通》加注反切‘許驕’切;清初周雲熾《韻畧新抄便覽》加注:‘此字古堯切,或音囂’。這些紀錄表明,至遲在明代中葉,‘澆’已成爲多音字。‘沃(澆灌)’義讀古堯切,‘薄’義讀許驕切。同一個字形,表示的是兩個音義不同的詞。”

除了“澆、梟”等字外,再比如“僥倖”廣州說成 hiu hɐŋ ,廈門說成 hiau hiŋ ,均爲前字陰平,後字陽去。前字當來自“憿”。《廣韻》:憿幸,或作儌,又作僥倖,古堯切。這也是一個見母蕭韻平聲字,但現在二地都讀如曉母的“囂”。

這個讀如“囂”的“翻”在其他方言中也可見到。如《廈門方言詞典》(周長楫):□【hiau 陰平】①翻動(東西):~箱仔找衫褲│~袋仔口袋②不認賬…。再比如《萍鄉方言詞典》(魏鋼強)囂(下加圈)【ɕiau 陰平】①開、張:兩隻柅提梁可以~開來個叫鈎山革子一種畚箕②推(開);掀(翻):~他一掌│~嘎他個桌子。

回復 #1 在山 的帖子

我处单字音为 hiăuⁿ(阳上),
而且平时口语从不使用 掀(hian) 表达该义。

顺附:某典有注 掀 俗音为 hiauⁿ(阴平)。

[ 本帖最後由 lee 於 2009-9-12 15:20 編輯 ]
那么潮州已经鼻音化了的说。
原帖由 lee 於 2009-9-12 15:16 發表
我处单字音为 hiăuⁿ(阳上),
而且平时口语从不使用 掀(hian) 表达该义。

顺附:某典有注 掀 俗音为 hiauⁿ(阴平)。
揭阳的读法是没有h-,变成iăuⁿ。

另,在山兄,见母读阳调怎么说?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
按一般规律的话,见母字不会读如晓母,不过宵萧二韵的见母字确实有这么读的。
读阳调的我也不知道是什么字,会不会是调类也变了呢。

[ 本帖最後由 在山 於 2009-9-13 08:45 編輯 ]
三鄉話

上唇往上翻謂之「heau53 zoi212」(翹嘴),可能源自粵語。粵語講「翹唇」。

形容「罵街人」上唇一下一下地往上翻的動作叫做〔cui33 zui21 dun35 heaah31 ai33 heaah31 ai33〕,寫法可能是「喙嘴唇揭下揭下」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2009-9-13 14:34 編輯 ]
heau 如果读阴平的话,那也可能与厦门等地表示翻的 hiau 阴平 同源
搜腸刮肚翻箱倒櫃也沒有在福州語裡面找到呃
不過有一個 hieu上平 用來表示鼻涕吸入鼻腔的動作.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
同lee兄,读hiǎu(翻,翻书)
读hiauⁿ(掀翻)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng