文白異讀(讀書音、說話音)

我對於文白異讀有種複雜的情感~對於大部份人的說法有所保留。當然,我不是專家,我希望自己可以更深入瞭解文白異讀的道理。

對於有固定形式的文白轉換,個人完全接受其異讀的事實。對於很多個別的例子,我覺得是由於本字未詳,因此採用今人遍知的同義漢字暫時充當「白」的部份。

《論語》中很多句子我都聽過閩南話的誦讀。我想客觀一點看待這點。《論語》是孔子學生記錄老師說過的話,既然是老師說過的話,爲甚麼不是說話音而句句都是讀書音呢?例如:知也。應該是 ti ya 還是閩南人天天都說的「知影」音更爲貼切呢?

我略懂皮毛,純粹閉門造車,希望看官不要見笑。
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
影 是 iáⁿ,有半鼻音
也 无
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
文白異讀的成因,許多書上都已經有詳細的論述。至於文言文(閩南語稱“漢文”)為什麼要非得用文讀音去念而不是白讀音呢?對我們來說,這主要是因為傳統下來就是這麼做的,是基於歷史上閩南(台灣)本地學堂一貫的教學準則。以前的私塾先生(老師)在教書過程中,案頭基本是要備一本“十五音”字彙的,甚至是韻書等,也就是相當於現在的字典吧,目的就是隨查隨用(當然老練的或許不用天天查),確保讀漢文時不會讀錯、讀偏。

以前教漢文的時候,先生(老師)通常是用文讀音讀一遍原文,然後再用當地日常的白話(即日常生活用語)講解一遍,讓學生明白原文句的意思,以此達到學而貫通。這個過程,首先是唸文讀音(稱為讀冊音、孔子正、孔子白),然後才是白話的解說。文讀音,被人們尊為正音。所谓讀書音、孔子正,是說一种來自中原的“正音”,這是當時社會各階層的共識與普遍的價值觀。

對於我們現在的人來說,我們惟一能做的,就是繼承前人的做法罷了,遵守慣例、規則罷了。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
很难想象读三国演义时把张飞读成Tiong Hui, 刘备读成Liû Bī.
以前闽南读书人读宋词元曲明清小说时也是用文言音来读吗?

回復 #4 Teo 的帖子

姓用白读,名用文读
张飞 Tioⁿ-hui
刘备 Lâu-pǐ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 Teo 於 2010-1-30 20:17 發表
很难想象读三国演义时把张飞读成Tiong Hui, 刘备读成Liû Bī.
以前闽南读书人读宋词元曲明清小说时也是用文言音来读吗?
小说又不是文言。先生是不教的。
就算是文章当中出现人名姓也是用白读音。
我跟過老師讀漢文. 讀文言文時, 遇到姓依然讀文言音.
以前福建廣東不會講官話的讀書人照樣讀白話文的小說, 我很好奇他們如何發音.
官話白話文,是五四運動後才得到推廣,才漸確立其主導地位。不過,官話白話文的小說聽說明朝時就已經世代相傳。以前的福建廣東人(準確地說應該是“讀書人、文化人”)多少會看一些官話白話文應該不奇怪,雖然他們可能不會講官話。看得懂,但不會講,就像我們在學英語一樣,是啞巴式的英語。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
小时我常看这种官话白话小说,就照读呗。潮语文白界限不严(除非押韵需要)。所以文白音一起上,怎么好懂怎么读。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
唐宋至明清的通俗作品、戲曲話本等都可以算古白話文.
福州的閩劇常用的就是文讀音唱念官話白話文的..比如用"他在哪裡?",而不用"伊著底所?",後者一般在小角色的對白中出現....