趣说寿宁方言[转]

寿宁境内通行以县城鳌阳镇为代表的寿宁话,属于闽东方言系统。它保留了古闽语以至古汉语的一些特征。如“妇、肥”等字声母读p,“废、藩”等字声母读p'- ;“庄、初”等字声母读ts-、ts'-,“寒”等字声母读k-;说“儿子”为“囝”,“房子”为“厝”,“看”为“望”,“吃”为“食”,“晒”为“曝”,“高”为“悬”,“潮湿”为“澹”等等,这些都是古汉语词汇的袭用。语法方面,人称代词说“你”为“汝”,“他”为“伊”。语法中一些复音词或合成词的词素次序有别于普通话,如说“台风”为“风台”,“热闹”为“闹热”,“斗笠”为“笠斗”,“母鸡”为“鸡母”等等,也是古汉语词语词构造形成的遗留。

  尽管寿宁话属于闽东方言系统,但由于县境地处崇山峻岭之中,长期以来,交通闭塞,与境外的交往甚少,这种特殊的地理、历史条件,形成了寿宁话的一些独具特色。语音方面,n、l区分清楚;两字以上连读时,一般咬字清晰,后音节声母很少受前音节韵母的影响而产生清音浊化现象。此外,有些农村古老的地名,读音还保留有辅音-m韵尾,如“南澳”、“南岸”、“店后”。还有不少常用词,如“回去”说成“倒去”、“枕头”说成“床头”、“丝瓜”说成“缠萝”、“眼泪”说成“目汁”等,说法也较为奇特。

  语法方面,除一些类别次比较特殊外,寿宁话还有一些相当典型的特殊句式。例如,表示时间的状语可以后置:普通话“你先走”,寿宁话可以说“汝行先”;普通话“字刚开始写”,寿宁话可以说“字正写起头”。表示频率、扩充范围的状语特可以后置:普通话“书再读一遍”,寿宁话可以说“书读禃盘添”。再如,修饰补语的程度副词可置于动词前面表强调:普通话“他字写得真好”,寿宁话可以说“伊字真写的好”。这些句式,非但不见于普通话、福州话,在汉语诸方言中也不多见。

  复杂的边界方言,给寿宁话以较大的影响,各种边界方言与寿宁话互相渗透。西部的“蛮锤话”(也叫“蛮讲”),并非正宗的政和话;东部的泰顺话“蛮讲”,则是区别于接近泰顺城关话的泰顺话“平讲”;还有北部的景宁话、西北部的庆元话、龙泉话,以及西南部的“汀州话”,他们都不同程度地融入寿宁话,而那些边界地区寿宁人所讲的寿宁话,也自然融入不少各自边界方言的成分,并带着不同的腔调讲他们的寿宁话。至于以鳌阳镇为代表的正宗寿宁话,也并非“与世隔绝”,它保留了一些以福州话为代表的闽东方言以及以福安话为代表的闽东北片方言的基本特征外,也融入了一些边界方言的成分,从而构成了寿宁话既不同于福州话又不同于福安话的一个重要特色。再摘点平时寿宁方言出来:;   1、“我和你说”

     “我和你说”意思很简单的一句话,方言表达起来却很有趣,多种说法仔细分析一下非常搞笑。

  城关地区:“我随你讲”。这里用“随”,好像是说你讲了,我再跟着你讲,或学着你讲。其实不然。

    坑底地区:“我听你讲”。没错,这里说的是“听”。很奇怪吧?“我听你讲”居然表示“我讲你听”的意思,真亏先辈父老能想出这样的表达法来。如果你去坑底,有人和你说话,对你说“我听你讲”,你可别就开口说话啊,拉长耳朵认真听吧!

  凤阳、斜滩、武曲地区:“我dǒ你讲”。dǒ ,方言指“扛着、拿着”之义。凤阳、斜滩、武曲的朋友看来个个身强力壮(比如我,哈哈!),和你说话还要把你扛在肩上,dǒ 嘛,虽然比较费力气,倒也是说话锻炼两不误。呵呵~~只希望讲话的对象长不要太胖就好。(福安话一般是我tsǒ你讲。感觉有联系

  托溪地区:“我yǎng你讲”。yǎng,是方言“赢”的音。看来托溪人都善于辩论,未曾开口就先赢了对方。没办法,只好洗耳恭听吧!不知道托溪学子在外面是否经常参加辩论赛?胜算多多哦!

   2、“你在哪里”

  “你在哪里”的“在”在寿宁方言中也有多种表达法,仔细分析也有很微妙的意思。

  城关地区一般说“你ga哪里”(这里a念简短入声),方言中这个音是指“固定在哪里、粘住了”等意思。城关人问你“今年你ga哪里?”是问今年你在哪里工作(学习),可不是说你今年你被粘到哪里了(现在的粘蝇质量好啊!人都粘得住了:)。

  城关地区也有说“你giǔ哪里”。giǔ,方言中意为“弯着腰半蹲着的样子”。“你今年giǔ哪里工作?”——giǔ着上班好累哦!(福安话比较通用。

  凤阳、武曲、斜滩地区一般说“你uo哪里”,uo是“藏、躲”的方言。看来凤阳、武曲、斜滩的朋友比较好玩,又注重劳逸结合,不管在哪里工作或学习都顺便玩玩捉迷藏游戏。碰到久违的凤阳、武曲的朋友,不妨打个招呼“你今年 uo 哪?”——想知道?来找啊!(福安话讲ou,通用。

  坑底来的朋友就比较舒服了,他们说“你坐哪里”。记得前几年在坑底中学教书,每学期初回学校去,碰到坑底的朋友,总会听到热情的招呼:“你今年还是坐竹下的中学教书吧?”——听着亲切,心想,要能坐着教书,倒是比站着来得舒服!哈哈!

   3、“你们、我们、他们、大家”

 寿宁方言中“你、我、他”,是说成“汝、我、伊”的,上下半区都比较统一。但是说到“你们、我们、他们、大家”就有所不同,也比较有意思了。

 上半区的方言中,“们”是说成“gá”的,就是方言“咬”字的音。所以“你们、我们、他们、大家”就是说成“汝gá、我gá、伊gá、齐gá”,你咬、我咬、他咬、齐咬(不是在抢什么东西吧?容易让人联想到GG,呵呵~~)。——有空来寿宁大家一起“咬一咬”吧!

  另外上半区中也有说“汝人、我人、伊人、齐人”的,这种说法较为普通。坑底乡靠近庆元方向的村子(如寨后,我以前的一位同事就是那里的)中,在表示“大家、人人”的意思时,是说成“特人”的,方言音为“te neng”。

  而下半区的方言受福安话影响,“们”发音一般为“[ě]”(英语音标的[e],念汉语的第三声),就是方言“鞋”的音。所以“你们、我们、他们、大家”就是说成“汝鞋、我鞋、伊鞋、齐鞋”。

  闽东地区民间流传这样一句玩笑话,说:福安人有五双鞋,“汝鞋、我鞋、伊鞋、齐鞋、雪鞋”(这里的“雪鞋”是福安方言“怎么样”发音),指的就是典型的福安方言口音的“你们、我们、他们、大家、怎么样”。

寿宁县最早是明朝时候由福安政和析出置县,所以下半区接近现在的福安话应该是没错吧。那么上半片应该就和政和比较接近咯?那几种不常用的说法,我不能肯定。

[ 本帖最後由 liweijie 於 2007-8-30 14:45 編輯 ]
尊重是一种美德。
原帖由 liweijie 於 2007-8-29 13:13 發表
坑底地区:“我听你讲”。没错,这里说的是“听”。很奇怪吧?“我听你讲”居然表示“我讲你听”的意思,真亏先辈父老能想出这样的表达法来。如果你去坑底,有人和你说话,对你说“我听你讲”,你可别就开口说话啊,拉长耳朵认真听吧!
揭阳有些地方也会把“我跟你说”说成 Uá thĕng léu tàⁿ,那个介词thĕng和“听”的文读theng/thèng很接近,不过是阳上调。

一般潮语共同的是用Kah或 kâi表示这个介词。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
在方言志里记录的共“geng”表示“和”的意思时,我附近的人基本都说gae了。
不知是变化规律还是不同习惯。
尊重是一种美德。
齐人和齐鞋福安话都通用的
尊重是一种美德。
原帖由 liweijie 於 2007-8-31 07:58 發表
齐人和齐鞋福安话都通用的
閩縣話也有一個 / tsɛ ʔɛ /, 意思是'共同, 同樣'.  我的推論是是 / tsɛ zɛ / 丟了/z/ 之後, 得來 / tsɛ ʔɛ /. 因為/ts/在兩個韻母之間的時候一般濁化, 現在的福州人索性就把/z/也丟了.
如果我的推論正確(我很有把握), 我覺得這個'鞋'該是'齊'或'儕'.
那麼 / tsɛ ʔɛ / 就是齊儕.
原帖由 liweijie 於 2007-8-31 07:57 發表
在方言志里记录的共“geng”表示“和”的意思时,我附近的人基本都说gae了。
不知是变化规律还是不同习惯。
閩縣話有 kɔyŋ 跟 兩個並用. 那個 gae 有沒有可能是對應閩縣話的 kʰøyˀ 呢? 不過這個 gae 沒有入聲韻尾... 可能跟潮州話的 kai 同源吧
tension
齊儕没错
.................................
  城关地区也有说“你giǔ哪里”。giǔ,方言中意为“弯着腰半蹲着的样子”。“你今年giǔ哪里工作?”——giǔ着上班好累哦!(福安话比较通用。)
.................................
福安话那两个kiu不同音
尊重是一种美德。
giu 是 勼 麼?

福安的 kiu 又是什麼樣的狀況? 能細說麼
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
giǔ:在哪里
giū:半蹲,坚持

本字我不懂了...
尊重是一种美德。
ǔ, ū
這上面的符號是什麼意思? 代表什麼聲調?
tension
上声和阴平吧
惭愧,七音识不全。我回去查查...
尊重是一种美德。