孛 的讀音

教育部國語辭典裡面收了兩個讀音 buó 跟 bèi
bèi 項的解釋為 孛星
我查了榕腔拼音辭典, 僅有 buok 一種讀音, 還收了 孛星 這個詞, 註音為 buok-sing
不曉得其他地方是怎麼讀的?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
文读 puâk(puât) 白读 puě
但 张晓山的《新潮典》有此注:普通话不读 bó
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

真是麻煩

在潮語, 這個舒聲讀法是話音層的.
對應 bei 的音, 在資料辭典裡面又沒有記載. 如果按反切來推, 可以推出來. 那不是平白無故跟這個字造了一個話音?
我查了漢典, 康熙字典項下說
○按孛字,《廣韻》有蒲昧、蒲沒二切。《集韻》有方未、蒲昧、薄沒、敷勿四切。訓義錯出。今依《廣韻》《韻會》以蒲昧切爲正音,而以各音分註於每條下。 又《正譌》借爲違悖字。
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #3 Nguang 的帖子

泉州音 为
puē pût
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #3 Nguang 的帖子

张晓山的《新潮汕字典》在修正李氏《常用字典》、借鉴林氏《新编……字典》的同时,也有少数读音存在人为主观正音的嫌疑。
生活三鄉話裡沒有這個字,在書面上遇到的話,必然借用粵音作為文讀,音與「背 - bui33」同。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標