liang下去 靚麗

衣服穿得新鮮漂亮叫  liang下去, 跟華語的靚麗差不多意思
這個音很少人說了, 基本被''俊''代替了
辭典也不見記載

另外, 北語的  靚 讀 liang 是怎麼回事?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #1 Nguang 的帖子

表示这个意思的 "靓" 我处读为 “liăng”,但是某地把它读为 “leng”,估计均为音译。

普通话读 liàng 也是音译吧...
北語讀jìng,不讀liang,從粵語中借來的
粵語中讀leng,e讀若英語air的元音
搞定,也是粵語詞借來的,攪掂gaau dim
用了普通話中較為接近的音,就成liang了

[ 本帖最後由 菊在言 於 2010-3-20 13:41 編輯 ]
原帖由 lee 於 2010-3-20 13:37 發表
表示这个意思的 "靓" 我处读为 “liăng”,但是某地把它读为 “leng”,估计均为音译。

普通话读 liàng 也是音译吧...
下賞讀下去, 很好.
看來兩地的 liang 是同源的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
靓 chìng liàng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
一般认为这是“巧言令色”的“令”字。
令在福州語的確有一個同音的話音.
不過令是賞聲字?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
郎定切的“令”是去声字。广州话这个说法音 lɛŋ 阴去(俗作“靓”),梅县话音 liaŋ 去声。
lee 的“liăng”和普通话的 liang 应该都是从其他方言借来的。

回復 #8 在山 的帖子

是的,那个读法是借语译音(我在#2楼说了),仅限于书面语言使用。
這個字,三鄉話講〔neaa212 〕,陰去。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標