浮腾 气冒出来说"气腾出"

pù-táe̤ng        救生圈
浮腾   气冒出来说"气腾出"
告訴你小菊花
táe̤ng 的意思是'被水沖走'
閩江漲溪水的時候, 我會抓住小菊花把小菊花丟到閩江, 讓溪水把你 táe̤ng 到五虎礁跟天虎玩
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #8 Nguang 的帖子

'被水沖走'是lao(流)或者chung(冲)
你妈妈如果蒸东西的话,如果有烟冒出来,那就是"气táe̤ng出其"
生活常识你都不懂

回復 #13 Nguang 的帖子

那是水"滚"了,水里的气泡在爆
閩縣話說 tʰoŋ kuŋ  
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #15 Nguang 的帖子

水gung了,我说的是气泡,比如心脏在po
水泡麼? puoh 或 pó̤h
原來是我忘記了小菊花嘴巴裡面這兩個字音沒有入聲韻尾了
難關將我的 pø 理解成了水泡.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #17 Nguang 的帖子

不是水泡,是水滚开是水面的气泡在往上跳跃
另外有一种pok,肉粉,蛎粉,蛏粉等的叫"nuk̤ pok","dia pok","teng pok",或叫pok pok,煮这个叫 chuo pok pok
看來小菊花的情況很糟糕了

nuk̤ pok","dia pok","teng pok
nṳk pó̤h, diâ pó̤h, teng pó̤h
pó̤h 粕

puok/po̤h 才是水泡, 氣泡. 據說是楚語
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #9 Nguang 的帖子

你说的我一头气泡,我都没说气泡, 这个"粕"也没说是气泡.
我说的"pok"是一个动词,比如紧张的时候会听人讲"心解pok"