“田”作为姓,潮州话有读作tôiN的。

不知闽南地区有没有这个读法?
閩南話並沒有oi和oiN這兩個音素。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
史明 Sai2 Beng5 史可法 Sai2 Kho2-hoat
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm

回復 #22 limkianhui 的帖子

谢谢!我知道闽南话没有oi和oiN這兩個韵母,我是想知道有没有用山开四的白读音来读这个姓氏的,因为在潮州话里头作为姓氏多为白读,而“田”用tôiN/aiN这个白读音却很少,我是从老一辈那里才知道有这样的读法,并说这样读才是正确的,张盛裕的文章也提到潮阳有一个带“田”字的地名(忘了)也是这个读音;山开四潮州话白读舒声为oiN/aiN入声为oih,对应闽南话我只知道厦门入声是ueh(如节、截等),漳平舒声是eiN(如前、先、肩等),其他的我不清楚所以无法说得具体。
那 辛棄疾 還有 錢塘江   黃埔江   要怎麼講呢? 是chi tng kang  ng po kang嗎?                     松花江 是直接讀siong hoa kang嗎?
辛棄疾:Sin Khì-che̍k
錢塘江:Chîⁿ-tn̂g-kang
黃浦江(非“黃埔江”):N̂g-phó·-kang
松花江:Siông-hoa-kang
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
請問宣統怎麼講?
還有建寅?

回復 #26 limkianhui 的帖子

疾 潮音 chîp,又音chîk。粤音 chât
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
粵音怎似乎常聽到chât?

閩南話"疾"也有chit8的唸法

回復 #29 Lim 的帖子

嗯嗯,是 chât 。上边错了~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng