問同安一寡詞 

Kua 佮各位朋友: 大家好!

請問恁人同安話有按呢講無?

king7 = 咖哩 curry (泰國話: kaeng)
pa1 = 樹林 (泰國話: pa)
山pa1 = 森林
pa1內 = 樹林

原子 = 塑膠
青 = blue
藍 = dark blue

a1-li1 = 戇

風車 = 汽車

iu*1-siu*5 = 真gau5-sai1-nai1 = 很會撒嬌

[ 本帖最後由 Niuc 於 2010-10-6 00:08 編輯 ]
有:
青 = blue
藍 = dark blue
iu*1-siu*5 = 真gau5-sai1-nai1 = 很會撒嬌

Chhun--ê 毋捌聽著.
Kua, 感謝! 以下有無?

ciai5 = 這些, 這裡
hiai5 = 那些, 那裡
khiai2 = khi2_lai0 起來
lo8_y0 = lo8_khy0 落去
tuai3 = to3_lai0 倒來 = 回來
to3_y0 / to3 = to3_khy0 倒去 = 回去
kang7 = ka7-lang5-  [共]人 -> kang7-kang7 (實調 kang3_kang7) = ka7-lang5-kang7 [共]人[ ] = 欺負 / 搔擾 / 作弄他人
kai1 = ka7-i1- [共]伊
hong7 = hor7-lang5- ... = 被人...
hoi7 = hor7-i1-... = 被他... , 讓他...
mang1 = m7-thang1 毋通

sin5-lang5 (善蟲?) = 壁虎
thor5-kau5 = 土(塗)猴 = 螻蛄 mole cricket

小/大 便 = siau2/tai7-pian3
方便 = hong1-pian7
便 -> pian3, pian7 無同調

"便宜 pian5/pan5-gi5" -> 阮無人按呢講, 阮講: 俗 siok8.
同安話, 佮汝ê講法相同, 個別注明己外:

ciai5 = 這些, 這裡
hiai5 = 那些, 那裡
khiai2 = khi2_lai0 起來
lo8_y0/lo8 = lo8_khy0 落去
tuai3 = to3_lai0 倒來 = 回來
to3_y0 / to3 = to3_khy0 倒去 = 回去
kang7 = ka7-lang5-  [共]人 -> kang7-kang7 (實調 kang3_kang7) = ka7-lang5-kang7 [共]人[ ] = 欺負 / 搔擾 / 作弄他人
kai1 = ka7-i1- [共]伊
hong7 = hor7-lang5- ... = 被人...
hoi7 = hor7-i1-... = 被他... , 讓他...
mang1 (同安無合音 mang1) = m7-thang1 毋通
sin5-lang5 (善蟲?) = 壁虎
thor5-kau5(同安講 t, 無送氣) = 土(塗)猴 = 螻蛄 mole cricket

小/大 便 = siau2/tai7-pian3
方便 = hong1-pian7
便 -> pian3, pian7 無同調
( 同安固定唸 pian7)

"便宜 pian5/pan5-gi5" -> 阮無人按呢講, 阮講: 俗 siok8.
Kua, 多謝汝!

所以 (實調) tor3_kau5 應該是 杜猴 tor7-kau5, 是mi0?

mi7/0 = m7-si7 毋是

[鬥雞眼] 恁人按怎講?

大陸的同安話擱有什麼講法佮別款福建(閩南)話無同的?
(實調) tor3_kau5 我看 漢字 是 杜猴 tor7-kau5.

[鬥雞眼] 同安 講  tui3_bak8(對目).

"大陸的同安話擱有什麼講法佮別款福建(閩南)話無同的?"
我 liām-mi-sî 嘛想毋會(bē)出來(tshuaih).
又再(ko4-cai3)請問一下:
同安話 [辣椒] 是 番椒 huan1-cio1 抑是 hiam1-cio1? 阮號做番椒.
[辣] 講 hiam1 抑是 lua8. 阮講 lua8.
hiam1 怎樣寫?
hiam1 阮用佇 "臭hiam1-hiam1".

[這/那麼多] 阮講 han3-ni1 cue7, 您呢?

sua4會 = [那裡會, 豈會]
這個 sua4 怎樣寫?

多謝!
同安話 [辣椒] 是 番薑 huan-kiuⁿ.
[辣] 同安 講 lua8, 無講 hiam1.
hiam1 同安 用佇 "臭hiam1-hiam1".

[這/那麼多] 同安 講 tsiah/hiah-ni7 tsue7.
soah會(那裡會, 豈會),無字通寫。
hiam(辛辣、辛臭),本字著是“薟/蘞”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
Kua & Limkianhui, 感謝!