video recorder

請問video recorder福建話怎麼說?
台灣話是lok8(liok8) iann2 ki.
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
錄像機、錄影機都有人講。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
錄像機 lin2 si7 thak8 choe3 liok8-siong7-ki ah si7
lok8-siong7-ki ?
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
泉州我毋知,若是漳州廈門同安即角勢,我kan-ta聽過lio̍k-siōng-ki。
亦若是“lo̍k”,講實的,我是細漢的時陣看台灣電視聽著的。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
lio̍k-siōng-ki
小的时候刚好在流行,现在都看不到了。

汕埠

lôk-siòⁿ-ki
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
阮即角嘛是lio̍k
大部分的台灣人都把[宿舍]讀成sok-sià, 請問福建的閩南人怎麼讀?
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
原帖由 Teo 於 2010-11-14 11:26 發表
大部分的台灣人都把[宿舍]讀成sok-sià, 請問福建的閩南人怎麼讀?
我們也是
可是[宿]的發音並不是sok啊!?
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm