回復 #20 Kua 的帖子

遐生福建人,地珍其口音正有[l-]了哩無[dz-]聚是泉州籍其人豈是?這生呾,阮厝邊一撮福建人攏是泉州籍了。我想是,這個mo2怨別人其國語咯,我厝邊伊人攏是早早在民國未輸中共其時陣聚過番來這塊了,許珍時在唐山攏總無什乜[推普運動,說國語運動]啦,歡是生活額久在潮州人愈齊其地方咯,仍[neN6]是,伊人無論是老人抑是後生也無分着出 [l-],[dz-] no7,照我睇着,這款失落聚是令[niaN]福建話傢己其語音變化定。
我也認為這個失落/z/,是與官話無關。事實證明,泉州語、廈門語系的人,無論是在福建、台灣、還是其它地方,都容易失落了它。而漳州則穩固。去台灣的泉州人同安人,很早了吧,但從當今的台灣偏泉腔來看,也是沒有了/z/,變化的趨勢與福建泉州廈門如出一轍。

無獨有偶,在龍海石碼鎮,年輕人也開始失落/z/,而石碼的周遭則很穩固。

我想,那可能沒有什麼奇怪的原因。就像是一張紙,如果有人給它撕開一個小口,整張紙就會沿著它慢慢開裂,最後完全斷裂。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
在台灣, 台南音的聲母只有L, 沒有J. 反而是台北音還保持了J.
可是台北市是國語運動(先是推行日本國語, 後來推行中國國語)的大本營.
大部分的台南知識分子還保持了說閩南語的習慣, 台北的知識分子自命時彥, 很多都不屑說閩南語了.
所以閩南語的聲母丟失J, 和推普應該沒有關係.

[ 本帖最後由 Teo 於 2010-7-10 12:25 編輯 ]
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
语音自己的变化罢了。Z音在元音间会变成闪音或颤音r,如拉丁语的floses[s实际发音z]->>flores. 而闽南的l一般说是塞化流音什么的,有的写ld,实际是接近闪音(flap)的r(比如日韩r),和真正流音l(比如潮州广州北京)不同。所以本身z->ld/r本身就是一个合乎规则的音变,不必定推罪于外力。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #23 Teo 的帖子

我印象中真正的老派台北音也是沒有/dz/的,除非你說的是士林一帶漳州裔居多的地方。
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)