关于“扔”的两个字

hoeng阳平
khøk阳入[我觉得和乞有点关系]
尊重是一种美德。
第二个潮州话有一个相似的,是ka̍k阳入,扔的意思。不过本字不知。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ka̍k 跟福州語說法一樣, 不過 ak 到了福州就成了 øk
tension
兆熙可知其本字是甚物?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我也不知道, 資料或字典都沒有寫漢字.
tension
记得曾经看到哪本古书(似乎是巴蜀书社的《世说新语选译》)有看到魏晋时语有以“辖”表示扔的,但后来我检索整部电子版《世说新语》,却居然没有发现全书有一个“辖”字,十分古怪。不知道当年究竟怎么看到哪个字的。字书也没有。要不然“辖”发ka̍k倒是可以论证得出。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
你舉下證據嘛. 我看看福州語能不能證到
tension
应该是对应我们的“hut”。
可否书作[扌忽]?
行!食酒去!
kjeng! çjeq tsów khjö!
kiɛŋ¹¹! ɕiɛʔ³tsou²¹ k'ɥœ⁴⁵!

回復 #8 alexander 的帖子

/hu?/我们那儿也有,韵尾我不确定。   

alex!
不知有没有兴趣,我按照《安腔八音》结合广韵把,北片的韵尾把它整理出来。周宁话的韵母我对过了,基本上和福安一样。
还有个soek也是扔,略有甩义。
尊重是一种美德。