- 母語
- 漳州話
- 來自
- Amoy
|
1#
发表于 2008-2-23 23:29
無患子(樹木)的閩南語講法
無患子,小時候我在龍海鄉下的老家見過,果籽黑黑的,和龍眼子一般大小,小孩子都拿來玩。果皮是天然是肥皂,可以洗衣服。
无患子,是普通話的說法(也是來自中國民間),因為在民間據說將無患子拿去當佛珠,所以又叫做菩提子,無患,就是沒有憂患的意思。故名。
無患子,中文學名 皂莢,拉丁名 Semen Sapindi Mukorossi (英) Chinese Soapberry Seed ,在中國民間的俗名非常之多( 别名 木患子、洗手果、肥珠子、油珠子、圆肥皂、油患子、肥皂果、木挽子、鬼見愁、噤娄……)。
閩南語的說法,也很多。
在我的老家漳州龍海市白水鎮一帶,我們稱之為“磨麾樹”,其籽稱為“磨麾子”,發音為bôa-bui(原本是bôa-hui,後第二個字的聲母被前一個字的聲母類化成bôa-bui),這個講法至今仍流傳在台灣中部地區。
我為了獲知“無患子”其它的閩南語講法,查了線頂辭典並用google搜索了一下,發現除了上述講法以外,還有“黃目子 / n̂g-ba̍k-chí”(台灣南部講法)、“目欏子/ba̍k-lô-chí”(台灣北部)、“假龍眼”(台灣北部)、染目子(ní-ba̍k-chí)、菩提子(phô·-thê-chí)、目浪樹(ba̍k-lōng-chhiū)、欒樹(loân-chhiū)、黃泡樹(n̂g-phàu-chhiū)……等等多種講法。而且這些講法都記載在《台日大辭典》,應該比較可靠。據說以前用“黃目子”的果皮所做的土肥皂,叫做“黃目餅”。 |
-
-
无患子(磨麾子).jpg
(103.43 KB)
|