屏南話特有的音韻現象

屏南話特有的音韻現象
 從屏南話韻母體系表中可以看出,「香」、「光」、「天」三韻的讀音都是單元音,且跟「銀」、「賓」、「春」三韻的讀音很近似,這在福州語區是僅見的.

  香  ʏŋ / yoŋ (標準音)     
     ʏkˀ / yokˀ (標準音) 
   
  光  ʊŋ / uoŋ (標準音)       
     ʊkˀ / uokˀ (標準音) 
    
  天  ɪŋ / ieŋ (標準音)       
     ɪkˀ / iekˀ (標準音)   

 「香」、「光」、「天」三韻的字其屏南音跟寧德音很類似:
    漢字/標準音/屏南音/寧德音
    歇  hyokˀ    hʏkˀ        hykˀ
    娘  nyoŋ     nʏŋ        nyŋ
    暢  tʰyoŋ     tʰʏŋ       tʰyŋ
    件  yoŋ       ʏŋ          kyŋ
    掌  tsieŋ       tsɪŋ       tsiŋ
    年  nieŋ        nɪŋ        niŋ
    黃  uoŋ     ʊŋ     uŋ

 從福安話的角度來看「香」、「光」、「天」這三個韻的漢字讀音,那麼屏南跟閩東這種的類似就相當明顯了

  漢字/標準音/屏南音/福安音
  纏  tieŋ       tɪŋ       tiŋ
  錢  tsieŋ        tsɪŋ     tsiŋ
  免  mieŋ       mɪŋ     miŋ
  涉  siekˀ        sɪkˀ     sikˀ
  烈  liekˀ        lɪkˀ      likˀ
  業  ŋiekˀ     ŋɪkˀ     ŋikˀ
  光  kuoŋ     kʊŋ     kuŋ
  泉  tsuoŋ      tsʊŋ      tsuŋ
  門  muoŋ      mʊŋ      muŋ
  國  kuokˀ      kʊkˀ     kukˀ
  雪  suokˀ      sʊkˀ      sukˀ
  越  uokˀ      ʊkˀ        ukˀ

 目前不能確定屏南的這三韻的讀音是因何緣故形成的,它或許是受閩東語的影響所致,也可能是保留了福州語最原始的讀音.
tension
專門抽出來大家來看看, 特別是閩東的朋友過來看看
akinchen 如果有可能, 就幫忙將例子裡面的漢字用你自己的話注音一下, 因為我查的是福安市區的音.  alexander也幫忙注音一下.

   
tension

回復 #2 Dieu-hi 的帖子

我那边其实单字读音和市区差不多,主要是连读时,变调规律和声母类化情况有些许区别,还有就是韵尾。越南的“越”我感觉是[nguk],因为以前听过称越南为[nguk nam]。
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别
如今十邑中我就是没认识屏南的
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
'越'不是語聲, '越'在越南語讀viêt, 越南語的疑母保留得相當完整. 戚林八音裡面, 越, 粵都屬鶯聲, 即零聲母
tension

回復 #5 Dieu-hi 的帖子

字典上是/wuk/,但印象中好像听过有人称“打越南”为/phak nguk nam/,其实我也不确定。

[ 本帖最後由 akinchen 於 2007-11-16 12:15 編輯 ]
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别
因為華語丟了疑母, 現在的人沒有專門接受方音的訓練, 所以語/鶯兩聲母混淆是很常見的, 隨便拿些這兩聲母的字, 問幾個後生囝, 估計不會有多少人能準確區分.
tension
听同学讲福清江镜农场里有一批中越战争被排华排回来的“越南囝”(Uok-nang  giang),他们和他们的后代还一直在说越南话。
越南人吗?

回復 #9 浊音dz 的帖子

可能是很早以前迁到越南的中国人,不然怎么一直说越南话呢