福州話福清話講道的錄音, 很清晰

http://globalrecordings.net/audio/C03630A.mp3
http://globalrecordings.net/audio/C03630B.mp3

這個播音者的口音不知道是哪裡的, 他唸的字音感覺有些亂  
'唱'唸 tɕʰyoŋ, '上'又唸 suoŋ
'帝'唸 tæ, '呣'又會常唸 ŋ̍
'儂'唸 nøŋ, '六'又唸 løykˀ
但是催的寬韻他又唸的很標準

值得關注的是這個播音者說的話裡面, 秋韻有分寬窄, 燒韻也不跟秋韻相混.


這是福清話的, 好奇怪, ethnologue居然把它當作另外的語言來看待
http://globalrecordings.net/program/C03771

[ 本帖最後由 Taicytau 於 2007-7-1 17:44 編輯 ]
tension
http://globalrecordings.net/program/C03630

牛冬可以認真聽C03630B.mp3裡面的罪, 章兩個字, 'ts'明顯很軟
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-1 17:09 發表
http://globalrecordings.net/program/C03630

牛冬可以認真聽C03630B.mp3裡面的罪, 章兩個字, 'ts'明顯很軟
我感觉这是长乐腔啊~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 Taicytau 於 2007-7-1 16:58 發表
這是福清話的, 好奇怪, ethnologue居然把它當作另外的語言來看待
ethnologue没有把它当另一个语言看待,而是那个网站自己弄错了。
你打开这一页:
http://globalrecordings.net/language/507
上面说Hockchia的Language code是mnp

然后你再到ethonologue上去看,会发现mnp其实是闽北语。
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mnp
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #3 GnuDoyng 的帖子

其实我觉得可能是“福清福州话”,是福清籍人士努力模仿福州口音来传教,因为我注意到几个细节:
福清的“上帝”读成[θyong-da̤] (和罗源一样),在录音中大部分时候,播音者都努力学习福州口音发出[suong-da̤ ]的音,可是偶尔还是露出马脚念成了[syong-da̤],比如录音a的5:27的时候。
同样的,福清话的“蜀”念成θyok,大部分时间他念成suok,但在3:43的时候“有蜀晡”他就不小心露母音念成syok。同类例子仔细找还有(比如“想”字)。

你们觉得呢?
不过还是让菊在言来听一下比较好
漳泉亂也正是我說他有些字音亂的緣故. 但是他在錄音裡面說他自己是福州人, 我想基督教的廣播, 不會去光棍人.
如果是福清人模仿的話, 那麼沒有理由韻母曝下(báuk-giâ)而聲母θ沒有曝下. 不知道會不會是閩清的
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-1 20:08 發表


ethnologue没有把它当另一个语言看待,而是那个网站自己弄错了。
你打开这一页:
http://globalrecordings.net/language/507
上面说Hockchia的Language code是mnp

然后你再到ethonologue上去看,会发现mnp其实是闽北语 ...
你查看cdo的時候, 它也說是閩北語...
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-1 16:58 發表
秋韻有分寬窄...
秋分宽窄是什么意思?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-3 20:28 發表


秋分宽窄是什么意思?
又及:你哪看到cdo是闽北了?是这里么?
http://globalrecordings.net/language/113
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
是我看錯了. 我以為他們還把閩語分做閩南閩北, 福州跟福清歸閩北.

秋分宽窄是什么意思?
就是說'受'唸seu不唸siu
tension