'有無'的用法及其他

ô-mò̤     /o˨˩ mo˦˨ , o˨˩ ‧mo˥ /
這個字音的讀音很特別, ‘有’不變回窄韻, 也不讀雙韻, 最後一個音可唸輕聲
第一種類似華語 ‘...的話’, 現在多數人都使用直譯於華語的 ‘...其話’.  
Nè̤ng ô gak ‧lā̤ ô-mò̤, cô bié duōng gâe̤ng nàng-ga háng.
人如果有在那裡的話, 就會來告訴我們

第二種有點像華語的‘呢’
Nàng-ga ô-mò̤ ciā dâi du ng kó̤ cák i.
我呢, 都不去理會這類事情
   
dāng ô-mò̤ / dāng ... ô-mò̤ / dāng ... nâ ... ô-mò̤
這個詞組跟‘有無’差不多意思, 只是強調 ‘現在’ ‘現今’  
Nṳ̄ dāng ô-mò̤ seng giàng i hū-uái dò̤ huó, cièng gâe̤ng i gōng â nguok
Dāng nguāi ô-mò̤ cô giàng siā, i lì mâing, hāu i dīng lâng hâ.
Dāng ciā pie nâ ng siā duōng ‧gó̤ ô-mò̤, i ciā sing du mâ̤ ang.

它也有華語的‘呢’的用法.
Nàng-ga dāng ô-mò̤ ciā dâi du ng cák lāu.
我呢, 從現在起都不管這類事情了

mâ̤-dái, cūng-mò̤
Cūng-mò̤ nàng-ga guô giàng kó̤ chiáng?
Nṳ̄ gó háng ciā dâi hō̤ có̤ mâ̤-dái?

mâ̤-siā
Cuòi dong-cing gâe̤ng i mâ̤ ‧gó̤? Ng sê mâ̤-siā
tension

合音字'nê'以及輕聲讀法


I sê cū-uái gì áung-muòng ‧gì nê?
Nṳ̄ sê nṳ̄ gáu-sêu nê?
選擇問句’...是不是...’ 受華語影響, ‘ng-sê’ 直接跟在了 ‘sê’ 的後面, 傳統的說法裡面 ‘ng-sê’ 要放在句末. 按我的使用經歷,  ‘ng-sê’ 現在都說合音詞 ‘nê’
這個字音還能作為答詞單用, 等於華語的‘真的麼/是麼’
A: Sié-nó̤h bau-huk-sang du sê i kòng.  
所有的行李都是他一個人拿
B: Nê?
是麼?
A: Gó lièng ‧lā̤ ô-mò̤, ngṳ̀ iâ gâe̤ng i niah sioh tàu.
而且, 還抓了幾條魚
B: Nê? I nè̤ng có̤ soi-soi  dià-dià dióh, tēng lièng lê-hâi liê.
真的麼? 沒想到他樣子弱不禁風的, 還這麼厲害

聲調不是242, 而是如華語陽平調那樣的24, 我不覺得這是受問句疑問口氣的影響, 造成聲調上升, 福州語的問句末口氣不上升的. 所以我覺得這個字音在句末變成了輕聲, 而且是一個特別的輕聲, 當然這個特別的輕聲在福州語閩縣話裡面還有三個例子.
A: A-hui?
B: ‧Hm /hm̩˨˦/
A: Nṳ̄ ô lì ‧mo̤h?
B: ‧Hang /haŋ˨˦/
A: Nṳ̄ ngê iā lè̤ng, nguāi gōng ‘nṳ̄ ô lì ‧mo̤h’
B: Ô lì.  
A: ‧Ha /ha˨˦/
    Sieu-ing-gi mâ̤ guong lâi ‧gó̤ nguāi du diū ù ‧gó̤, du tiang mâ̤ dioh nṳ̄ gōng uâ
B: Nguāi gōng ‘nguāi ô lì’.
tension
我有用到 :
汝務有刀囝無?  這裏的"務有"也是 有無 的 意思.  "務"為同音,本字不知.
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...

回復 #1 Dieu-hi 的帖子

罗源的ô-mò̤都读作â-mò̤,常作疑问词。

相类似的几个疑问词,都有首字变成a韵的现象,比如:
會賣(会不会)â̤-mâ̤ --> â-mâ̤
有未 ô-muôi --> â-muôi

[ 本帖最後由 lumiere 於 2008-2-23 23:14 編輯 ]
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
原帖由 lumiere 於 2008-2-22 19:22 發表
罗源的ô-mò̤都读作â-mò̤,常作疑问词。

相类似的几个疑问词,都有首字变成a韵的现象,比如:
會賣(会不会)â̤-mâ̤ --> â-mâ̤
有未 ô-môi --> â-môi ...
我问一下,你们罗源会不会问“会阿卖”(â̤ ā mâ̤),“有阿无”(ô ā mò̤)?

ps,未是写作muôi。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #4 lumiere 的帖子

奇怪,“有没有”我念Ɔ:-mò̤ ,“会不会”我念 ê-mâ̤  ,是不是我这属于老派读法?

回復 #5 GnuDoyng 的帖子

我觉得这个很平常,福州应该会有,还是你没听到,比如“行阿亻不行”、“做阿亻不做”、“寒阿勿会寒”
原帖由 mdese 於 2008-2-23 11:39 發表
奇怪,“有没有”我念Ɔ:-mò̤ ,“会不会”我念 ê-mâ̤  ,是不是我这属于老派读法?
这个很正常,不算老派。会,写作â̤。
原帖由 菊在言 於 2008-2-23 15:05 發表
我觉得这个很平常,福州应该会有,还是你没听到,比如“行阿亻不行”、“做阿亻不做”、“寒阿勿会寒”
福州真的没有。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #5 GnuDoyng 的帖子

这个就属于闽侯县的乡下(洋里话)了,以及我上面举的例子!
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 GnuDoyng 於 2008-2-23 09:43 發表


我问一下,你们罗源会不会问“会阿卖”(â̤ ā mâ̤),“有阿无”(ô ā mò̤)?

ps,未是写作muôi。
没有听过这么说的
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由