u->iu; ṳ->ui

前段时间阮说他从小到大都把“就”读作cô。对此我花了几个月时间十分仔细地搜罗我身边的人是如何读这个字的。现在我可以十分把握地说,cêu和cô两种读法都有,而且一般来自劳动阶层的人使用cô的频率会更高些。我有个住台江的朋友,我听他说话都是说cô,可是当我问他“就”怎么读时,他愣了下回答我cêu。而有些人,比如我母亲,是cô/cêu自由混读。我高中的物理老师,今年春节去他家看望他时,发现他一直都只用cêu。

我认为,就像“舅”字(gô->gêu)一样,“就”也在经历从cô->到cêu的变化。u韵是白读,而iu韵是文读,这是文读音在口语里逐渐扩散的例证。

同样地,福州语的某些字也在经历从ṳ韵到ui韵的变化。比如“水”,单字说的时候读cūi,但在构成双音词的时候一般恢复为cṳ̄(如“开水”)。“喙”亦然,单字读chói,但在“喙舌”“喙须”等词中又恢复为白读的ché̤ṳ。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
u/iu 的話文對應可以找出很多字, 有, 佑, 就, 舊, 久, 灸, 牛,  根本不須懷疑.
ur/ui 話文對應, 我沒有太多的印象, 感覺沒有話文對應的字
我認為ur只是 ui 在口語中的縮合音. 朝鮮語的/y/在朝鮮字裡面用ui來寫, 而/y/在北韓又很經常被讀做/ui/, 可見, ui/y存在音韻上的對置.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
开水的水还是cūi吧。。。想想好象水没有念作cṳ̄的。。。
原帖由 论文在建中 於 2008-2-20 21:44 發表
开水的水还是cūi吧。。。想想好象水没有念作cṳ̄的。。。
福州市区读kăi-cṳ̄。并且,罗源只有cṳ̄的读法,没有cūi。如果这么算来,福州就是恰好处在罗源和福清的过渡带。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.