閩縣話部分韻母的讀法

香橋韻很多資料所描述的閩縣話讀法都是韻腹yo, yoŋ, yoˀ.
但是我觀察所得, 身邊的中年人以及後生囝絕大多數都讀yø, yøŋ, yøˀ
我父親是yø, 我母親則是在兩者都有, 我則都是yo
我外婆多是yo, 偶爾是yø, 而我觀察的老人也像我外婆一樣基本都讀yo

催東的窄韻很多資料描述為øy, 但是我發覺自己有讀做/oy/的傾向, 比如猛, 墨, serk(搖動). 我也曾聽外婆把螺說成 loy, 而非資料所記的 løy, .
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #1 Nguang 的帖子

桥韵我从小都是读yø,直到最近我也在注意到有些人真的跟字典一样读yo。个人感觉yo比yø难发,如果不是受华语腐蚀的话,可能这种演变也是符合省力原则。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我也是念 YO呀。。。我觉得yø更难发。。。。螺我也是說成 loy