各位有没有听过类似“天日”的说法?

翻译《Life Among the Chinese》过程中,遇到一段文字,述说麦利和在向会众讲解安息日的时候,有个中国人问他安息日是不是中国人的“天日”(原文是heavenly day)。麦利和觉得很蹊跷,在后面的追问中,他得知福州话里还有句日常用语是“你连天日都不知道!”(Ah, you are ignorant of the heavenly day!)

请问各位有听说过天日的说法么?

heavenly_day.JPG (56.08 KB)

heavenly_day.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
這個相當於普通話的天命吧.六十知天命....
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
无从得知了。按照麦利和的说法,这句话在当时就只是老人在用,斥责后生囝的。肯定今天已经消失了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我没听过
要询问方炳桂老先生去 ...
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...