汉字版福州话圣经的网络资源在哪里?

以前有人贴过一页的,有没有全的?
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
http://cbol.fhl.net/new/ob.html
这里可以看到福州话的诗篇,夏查理氏著福州土腔真理三字經(Charles Hartwell),此外就没了。

创世记头四章的,我家里的机子上有,好像以前也发出来过。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #2 GnuDoyng 的帖子

我在学校图书馆里看到库存本的全本,1929年上海版的。
里面很多字的确不太“科学”,好像没认真考过本字,但毕竟也是一种规范
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
师大图书馆好象也有吧,记得我当时去找资料,古籍库老师居然把我带到福州土腔那一地,说这些都是用福州话写的,基本都是圣经。。。
陈兆奋老先生有。这篇新闻照片上陈老就在阅读他的福州土腔汉字圣经。


Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
报纸上登过。。。
原帖由 GnuDoyng 於 2008-3-20 18:04 發表
http://cbol.fhl.net/new/ob.html
这里可以看到福州话的诗篇,夏查理氏著福州土腔真理三字經(Charles Hartwell),此外就没了。

创世记头四章的,我家里的机子上有,好像以前也发出来过。 ...
这两本书都是我上传的,福州话全本圣经将在不久的时间上传。

回復 #7 z1971 的帖子

歡迎你的到來!

希望可以多了解一些關于你的信息

回復 #7 z1971 的帖子

真是太好了。谢谢你啊朱弟兄!
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 z1971 於 2008-10-24 10:29 發表

这两本书都是我上传的,福州话全本圣经将在不久的时间上传。
呵呵,我刚想问你是不是GnuDoyng说的朱弟兄呢
太感谢了,简直无以言表啊
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由