puăⁿ 对应 “拌”?

puăⁿ:等同于“挥”的动作,如:

个瓮分伊挱支槌 puăⁿ遘散做把[*班]。(那个瓮被他拿根棍子敲成七零八碎。)
Kâi-àng pung i sa ki-thûi puăⁿ kàu suàⁿ-tsò-pé-pang.


《菲尔德字典》中关于此音 puăⁿ(汉字注“拂”)注义为:To brush off; a duster.

拌:《广韵》蒲旱切,上缓并。弃也。
同小韵有字:伴。
缓韵潮州话中文读 ang,白读 uaⁿ。
本可能跟随“伴”字全浊母归阳上并读送气音 phuăⁿ;
但结合字义,读不送气的 puăⁿ 似乎也可。

《吕氏春秋》:“今以木击木则拌。”
唐•温庭筠《春日偶作》:“夜间猛雨拌花尽,寒恋重衾觉梦多。”
清•高绍陈《永清庚申纪略》:“余铤而走险,拌死得至双营。”
《方言》卷十:“楚人凡挥弃物,谓之拌。”
原帖由 lee 於 2008-9-10 08:12 發表
puăⁿ:等同于“挥”的动作,如:

本可能跟随“伴”字全浊母归阳上并读送气音 phuăⁿ;
但结合字义,读不送气的 puăⁿ 似乎也可。
其实中古全浊塞音、塞擦音在闽语大部分字白读不分平仄一律不送气是一个很重要的语言学特征——这个特征也可见于东部晋语白读、越南语、广西平话、湘语文读、胶辽官话等,反而潮语后来不少全浊塞音读成送气我觉得是受了客家话或者省城话的影响(客家话是另一个极端,全浊塞音、塞擦音大部分今读不分平仄一律送气;官话是平送仄不送,粤语基本同官话,但上声字白读也送气)。所以这里拌作为並母字读不送气的 puăⁿ 反而是符合闽语的特征的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #2 輶轩使者 的帖子

又学了一招,谢谢。
看来有空时我还得把下载的音韵资料再啃啃。