tsài-kuà/kò、têng-kuà/kò 的kuà/kò

我处表示再次时用如题两词,其他地方估计用「另番、重番」等比较多。
结合「番」,似乎同样可表次数的「过」从音义上解释「kuà/kò」最为合宜。

另,大家表示同样意思时有何其它说法?
潮州说têng-ua7,应该是同一个字,声调的不同可能只是口音差异而已。

回復 #2 Bodhisatua 的帖子

《卓威廉字典》记载府城旧时是「lêng-guā ; têng-guā」,
另《菲尔德字典》记载有「lêng-uāⁿ ; têng-huan」。

如果确实同字而口音差异,那在发「-iou」的人群中说「kò」的可能性不太大;
而像我发「-iau」的人群虽然有阳去混阴去的先例,但 g- > k- 的可能性不大。


另值得一提的是,「têng-kuà/kò」一词在我处如若按前变调来倒推前字声调,
还有「teng-kuà/kò、tèng-kuà/kò、cheng-kuà/kò、chèng-kuà/kò」四种异读,
其中类似此第一字 t > ch 现象有表示「刚才」的一词读「têng-tsá、chêng-tsá」。



[ 本帖最後由 lee 於 2009-2-8 22:53 編輯 ]
在澄海说为têng-guā ,lêng-guā 一般与普通话的“另外”意思相同。
表示「刚才」的词我说为 「tâng-tsá」 ,应该是从「thâng-tsá」 一音来的,「thâng-tsá」 也有人说。

补充

察觉「故」更适合解释「kuà/kò」作为白读音,而且「重故」一词也有典籍支持,再者漳泉也有类似的词:「故再」。
肯定是“再固”才对啦。
揭阳话说的是“翻另”huang-lēng.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh