是不行,我国对这个规定只能用汉拼。不知有没有人更改成功的。如果有,我也想去改。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #11 limkianhui 的帖子

我看就不大可能了……汉语拼音方案都已经成为ISO标准了
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
其實告訴樓上兩位一個小秘密,護照第三葉可以加註“此人也被稱作XXX/This person is also known as xxx”(大體應該這樣),本來是給人塞英文名用的,但是可以用自己的拼音。

回復 #13 雙相障礙 的帖子

这样也行?我可没见过护照……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
而且加註後加註的名字效力基本等同於官方漢語拼音名。
台灣話發音入門/洪惟仁
这本书里我看到有用x来代替重复的音节
MTR引入来用,不知如何?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #16 此君 的帖子

我觉得视觉上不好看...他那个是TPLA拼音吧。台罗和闽南白话字(教罗)也没有用这个的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #17 輶轩使者 的帖子

或者说不作为正式使用,就像我国没有规定“々”的使用,而实际生活中却有很多人在使用。而且,在桥牌中,x表示double(加倍)。把x定位于非正式使用时的简略。使者兄,你觉得如何?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #18 此君 的帖子

你自家可以试用嘛。 反正x字母在MTR中没有用到,作为一种个人非正式风格也可以吧。我记得赵元任的国罗好像也有规定这类符号的,而且不止一个。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #19 輶轩使者 的帖子

那我就多多练习,看看效果如何?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng