我知道了,你“蝇”字的读音近于建阳和松溪,跟建瓯的 saiŋ  不同。
《闽语研究》18个点,只有建阳和松溪“蝇痒”韵母相同,其他16点都不同。

[ 本帖最後由 在山 於 2009-9-21 00:07 編輯 ]

闽语研究.GIF (32.52 KB)

闽语研究.GIF

原帖由 建州人 於 2009-9-20 22:58 發表

可笑,有什么不敢提的,
问题是老家乡镇的镇集市的口音和我的老家村子口音差别太大,提了有何用?(镇子的口音和我的口音差别比建瓯城关口音和我的口音的差别还大)
要精确的村子,我还不想说我是哪个村的 ...
你真是讓人無語...
建陽跟建甌的邊界那麼長, 東界上的水吉漳敦跟西界上的徐市南槎在口音上就會不一樣. 說明地點有助於對地域口音的差異...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
建阳 是siong tsie。其他的地方有说saing
看来不是专家乱说,自己根据对应写出来,苍蝇 本来就是基本词。“建州人”以自己的说法就认为其他地方的说法是错的,是专家乱写出来的,未免有点那个~~
原帖由 在山 於 2009-9-20 23:55 發表
我知道了,你“蝇”字的读音近于建阳和松溪,跟建瓯的 saiŋ  不同。
《闽语研究》18个点,只有建阳和松溪“蝇痒”韵母相同,其他16点都不同。
看来建瓯政和石破的“苍蝇”确实是“蝇s-”。

但我还是认为建阳和松溪的“siong”不是“蝇”,是“翔”。
松溪话我没听过,不了解。但建阳话和我的口音,从本身的韵母体系来看,“蝇”韵母不会是iong;从和其他闽北语的对应来看,也压根不会有31楼(韵母)那样的对应。

从31楼的情况来看,闽北语苍蝇分两类:
“蝇”类:建瓯,政和,石陂,武夷山,
“翔”类:建阳,松溪。
也沒有人認為siong是蠅啊
隔壁看到罗杰瑞引用西汉扬雄《方言》“蝇,东齐谓之羊”,认为建阳的 siong 是“蝇”字。

http://bbs.gophor.com/hokkien/re ... o=lastpost#lastpost

回復 #36 在山 的帖子

在山兄,常见你用隔壁一词,何意也?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这个版和那个版不就是隔壁相邻着的么?
蠅仔 sing jie
武夷山
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다

回復 #37 輶轩使者 的帖子

昨日?昨晚?

我在五华经常听到 kim-piak,好像是 昨晚 的意思
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng