出去逛逛

說: 出去 lau1 lau1 .一下.

總是重疊說兩次 lau1, 好像不能單說.
請問漳泉潮有相同的說法否?
多謝!

回復 #1 thh 的帖子

汕埠:
lâh
eg.来去外口lâh-lâh下

lâu 偏贬义,lâu-tô
eg. ia弟书无命读,惦偷走书去外口lâu-tô
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
un5 un5和踅踅
没有lau lau
來去遨遨咧(khô-khô leh)
來去趖趖咧(sô-sô leh)
來去雲(ûn)馬路
來去溜溜咧(lau-lau leh)
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2010-6-2 17:43 發表
來去遨遨咧(khô-khô leh)
來去趖趖咧(sô-sô leh)
來去雲(ûn)馬路
來去溜溜咧(lau-lau leh)
这个khô我们有拖延、不认真、慢慢来的意思
七khô八khô
做代志khô khô
但好像没有说khô khô来表示出去逛逛
这个lau-lau是来自哪,词源是什么呢?
怎么感觉怪怪的。

回復 #6 鴻雁於飛 的帖子

khô-khô、gô-gô 计有啦。