剛好看到的書

今天借書時候看到一本小書。台北,昭和15年(1941)年出版的。叫做

日華對譯 福州語

用假名拼音在漢字右邊。(猜跟台灣語假名同系統?)。有空scan幾頁上來給大家看看。
谢谢!
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
   期待
ps,那就是说,福州语也有日语的假名系统了?非常期待……
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
日據時代的產物嗎?
我也很期待哦
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
這本或許也不錯

http://www.ling.sinica.edu.tw/v7-2-review.asp?v_id=6

《浙南的閩東區方言》秋谷裕幸用華語寫的。
這個是說蠻講的, 不是福州語.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678