原帖由 江鱼饭 於 2011-8-30 23:47 發表
不一定,比如:头伏伏(phak4-phak4)—埋头苦干。
另外,这种说法在潮州话表述为“头lur5-lur5”,同时“lur5”也可表述动作“平推”,齐韵读“-ur”确实有点欠妥,除非ur ...
潮州的 ur 主要来自鱼韵和止摄(ts组),那你觉得它会对应于客家的 lai ,平和的 liei ,厦门的 le 么?

回復 #11 在山 的帖子

止摄有可能,比如:地。

回復 #12 江鱼饭 的帖子

闽语的“地”一般来自《集韵》大计切,这是齐韵字,但是潮州读如“治”[ ti 阳去 ]。潮州“地”又音“戴”[ to 阴去 ],不过这个音的声调和韵母都比较奇怪。后者未知是否对应于你的 tur 。
在山兄證實了我的懷疑,

看來這ur大概是泉州的ue、潮州的oi走向單元音化所形成,
台灣的偏安溪口音-ue韻也有這現象

若然則“头lur5-lur5”對應漳州的"頭-le-le"、泉州"頭-lue-lue"
(不知道泉州是否這樣唸,但台灣兩種都有)
可能他想起了“谷子笑弯了腰”的丰收景象。
在山 發表於 2011-8-30 18:07
回答一下:

《诗·小雅·湛露》:“其桐其椅,其实离离。” 毛 传:“离离,垂也。”
干焦知影「頭犁犁/thâu-lêi-lêi/thâu-lê-lê」。
本帖最後由 粒糜飲飯 於 2017-8-23 00:47 編輯

漳州說“le5頭戴鼎”,普寧說“loi5頭戴鼎”,而潮州似乎是說“lur5頭戴鼎”的。
理髮,漳州說“lu1頭鬃”,也說“le5頭鬃”。
犁田,普寧可以說lur5-tshan5,也可以說loi5。

漳州的lu1,有推的意思(跟tu1可能同源),另外,身上起的疙瘩、齙,漳州也叫lu1。
而普寧也有個lu1/lur1,是鏟的意思,比如鍋鏟就叫tiann2-lur1