「寒根草」在三鄉叫做「hɐm55」

白茅.jpg
白茅(見圖)這種雜草,三鄉話管它叫「hɐm55」。求索多時,找不到這個「hɐm55」的本字,更找不到這個叫法的由來。今天才發現白茅除了以下別名之外,原來還有一個叫做「寒根草」,難道當中的「寒」字就是「hɐm55」的由來?

(「白茅」其他別名:千茅、毛根、毛節白茅、白花茅根、白茅根、白茅草根、白茅菅、地筋、地筋根、地菅、地節根、紅茅公、茅仔草、茅夷、茅柴、茅根、茅草、茅草根、茅針、茅萱、兼杜、茹根、堅草根、甜根、甜根草、絲毛草根、絲茅、萬根草、蘭根。)

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-10-16 05:55 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
台灣: hm陽平

補充:
明母白讀讀hm的還有 "媒"hm̂、"默"hm̍h,
"苺"、"梅"、"莓"有m̂ 的唸法。

[ 本帖最後由 Lim 於 2015-2-17 15:58 編輯 ]

回復 #2 Lim 的帖子

謝謝 Lim 兄弟。

想不到,在這個字上,三鄉話跟台閩竟然如此的近似。

我還沒發現三鄉話「媒」、「默」、「苺」、「梅」這四個字有類似的讀法,惟三鄉話管「刺莓」叫「hɐm32 hɐm44 tsi35」,當中的「hɐm32」想是「莓」字的一個讀法吧。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-10-16 06:00 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
這幾字在閩台也算殘存,口語幾乎不見了,
我的家族來自平和,"媒人"都說muê了,
在我們彰化聽到過說"hm̂-lâng"的,都是泉式變調。

王福堂認為明母讀h-可能是少民底層;
謝留文(?) 提過詔安客語裡,"毛"、"墓"也做hm。
我爸跟我說過「草屋」叫做 「ham²² tsʰu⁴⁴」,想必這個「 ham²² 」就是三鄉的「hɐm45」吧。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
幾十年前聽老人家說,患了麻風病的人不能住在村裡,要在離村老遠的地方蓋一個「hɐm55*32 leu55 - 茅寮」獨居。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-10-16 06:04 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標