下飯,送飯,配飯

國語說的「下飯」,和粵語說的「送飯」,均義同三鄉話說的「配飯」。

「下飯」用的菜肴,統稱「菜」(有以偏概全的缺陷);
「送飯」用的菜肴,統稱「餸」;
「配飯」用的菜肴,統稱「配」;

澳門的「澳廣視」節目《粵音正讀》認為粵語的「餸」的正寫應作「蔌」,我個人覺得說服力稍嫌不如說正寫作「送」,動詞轉作名詞,一如三鄉話的「配」字。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-12-20 08:30 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標