晉江電視台咱厝咱人節目

http://www.jinjiang.tv/video/zczr/index.html

簡直是個認識閩南文化的寶庫啊!內容除介紹晉江風土民情,還包含了講古和說文別字。
希望漳州也能早日有這樣的節目。
只是,泉州腔真的像節目中那樣有這麼多的文讀說法嗎?還是那是受普通話影響呢?
你說的文讀説法是哪些呢?不妨擧些例子,這裡的泉州朋友可以回答。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
年輕的女主播講的很多都是直播普通話的句式,如"聽聽in是甚物看法",“老闆”……這是普通話的影響所致。講故事的老人家,泉州話還是比較正宗的,他應該不是晉江人吧,因為央元音,鼻化韻都俱全,但他偶爾也有講“據說”這種官話詞彙。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #3 limkianhui 的帖子

我之前有說過,這些老者使用“據説”這樣的官話詞彙,絕不是說他們的母語被官話污染,而是他們要通過使用有限的官話詞彙以顯示他們接受過良好的教育。這在福州的老者身上也可以看到。但輪到我們年輕一代就完全不同了,滿口的官話詞彙變成了母語傾穨的慘烈徵兆。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
有道理。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
老者应该是晋江西部的吧,女主持的腔调经过训练了,一般现实生活中没有年轻人会有这样腔调.如果真的想听听现实晋江老百姓的腔调,不要拘泥于女主持还有讲古先,应该多注意节目中的那些老百姓的话,那才是晋江人
对我来说,老者的腔调听得最清楚,足以让人体会到泉腔的美!我觉得他的发音足以作为泉州腔的标准在泉晋一带作为教学模板,以对抗晋江石狮等地日渐的异化(不是危言耸听,再不规范语音,长此以往,有些地方恐将会发展为另一种语言了)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #7 limkianhui 的帖子

跟泉州人还是交谈的了的,晋江石狮一方面脱离泉州一般腔调,另一方面也有接近漳腔的音素,而且海口腔在泉州势力越来越大,按牛某人一说这是语言正常发展规律,不必惋惜
原帖由 limkianhui 於 2008-1-27 12:25 發表
对我来说,老者的腔调听得最清楚,足以让人体会到泉腔的美!我觉得他的发音足以作为泉州腔的标准在泉晋一带作为教学模板,以对抗晋江石狮等地日渐的异化(不是危言耸听,再不规范语音,长此以往,有些地方恐将会发展为另一种语言了)。 ...
台湾叶先生也说听府城腔比听海口腔好多了
原帖由 limkianhui 於 2008-1-27 10:40 發表
年輕的女主播講的很多都是直播普通話的句式,如"聽聽in是甚物看法",“老闆”……這是普通話的影響所致。講故事的老人家,泉州話還是比較正宗的,他應該不是晉江人吧,因為央元音,鼻化韻都俱全,但他偶爾也有講“據說”這種官話 ...
晉江安海就很齊全啊,怎么能說晉江人都沒央元音,都沒鼻化韻

要知道沒有鼻化韻也只是石獅那一帶,晉江靠石獅那一帶才有
央元音在安海周邊的地區都很齊全