「tɐu32男孫」與「tɐu32把喙」

本帖最後由 tpyao 於 2017-3-19 12:37 編輯

(聲明: 原帖標題是「tɐu21男孫」與「tɐu21把喙」)

「懷胎」,不管胎兒是男是女,三鄉話都說「tɐu32男孫」,當中的「tɐu32」字寫「佗」無疑。「佗」者,負荷也,原調陽平,讀「tɐu55」,連讀變調讀「tɐu32」(陽去)。

「只會說,不會做」,三鄉話喻之曰「tɐu32把喙」,相信是借自粵語的「得把口」。粵語這個「得」字,義為「只有」。「得把口」就是指某人「只有一張嘴」,別無手腳更無心,講則天下無敵,做則無能為力。粵語「得對眼」義為「臉龐消瘦,彷彿只有一雙大眼睛」,三鄉話可以說「tɐu32對目仁核」。但是,「只有我一個人」,粵語說「得我一個人」,三鄉話就不能說「tɐu32我個人」,必須說「得tɐu32我(一)個人」(「一」字可有可無) 。這裡的「tɐu32」字寫「得」寫「佗」相信都不易得到鄉人一致同意。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
「tɐu21把喙」會不會是「剩把喙」?
什麼都沒有,只剩一把嘴,所以只會說不會做。。。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #2 jmraymond 的帖子

本帖最後由 tpyao 於 2017-3-19 12:26 編輯

「剩」字是三鄉話一個常用字,讀陽去「sin32」,「吃精光」,三鄉話說「食遘無落剩 - tseaʔ3 kau21 mɐu55*32 lɐuʔ3 sin32」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #3 tpyao 的帖子

三鄉話“還剩兩個”這句話怎樣表示?
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #4 jmraymond 的帖子

本帖最後由 tpyao 於 2017-3-19 12:28 編輯

“還剩兩個”的三鄉話講法:

1.  剩到兩個 - sin32 tɐu32 nɐu33 kai455
2.  猶剩到兩個 - ja21 sin32 tɐu32 nɐu33 kai55

[ 本帖最後由 tpyao 於 2014-2-1 15:43 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #5 tpyao 的帖子

我們用/toŋ33/ 來表示“剩”,例如,“還剩兩個”我們說“kan44 toŋ33 nɔ43 kai22”。據說本字爲“長”,查中古音“長”有澄母去聲一讀,我們的古濁去字白讀歸入陰平。


我懷疑三鄉的「tɐu21 」對應我們這個/toŋ33/,“到”字只能讀陰去調。「tɐu21 」卻是讀陽去的。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #6 jmraymond 的帖子

本帖最後由 tpyao 於 2017-3-19 12:30 編輯

raymond兄弟這筆資料可提醒了我,三鄉話「tɐu32把喙」的「tɐu32」字很可能是「長 - tɐu55(陽平)」字的連讀變調。身上除了一張嘴之外,別無其他「長」物,是謂「長把喙」!

謝謝喇,raymond兄弟。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標