返回列表 回復 發帖

抖被抖竇

本帖最後由 tpyao 於 2017-1-29 08:29 編輯

相信老人家絕大多數不喜歡冬寒。他們多數有憋尿困難,夜眠中要多次起床小解,「抖被抖竇」,滋味何其難受。

三鄉話「抖」字有兩讀唸: tʰau35; lau35

「呼氣」曰「抖氣 - tʰau35*tʰɐu32 kʰui21」;「屈氣難伸」曰「有氣無坻抖 - u33 kʰui21 mɐu55*32 tɐi21*33 tʰau35」
「掀被揭窩」曰「抖被抖竇 - lau35*lɐu32 pʰɔi33 lau35*lɐu32 tau21」; 「冷得在那兒發抖」曰「凍遘佇下抖 - taŋ21 kau21 tu33 ɐi44 lau35」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
「tʰau35」通常認為是「㪗」。
「lau35」也可能是「擻」,某些粵語讀「ɬɐu」,與「lɐu」聽感差不多。
我看「敨」、「抖」可以分工:義為鬆綁、解封、開卷、抒發、歇息者,用「敨」,讀 tʰau35;義為掀揭、抖動、抖除者,用「抖」,讀 lau35。

「擻」字讀「ɬɐu」也許是四邑話,聲母是舌邊擦音,三鄉話沒有這樣音素。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
返回列表