試著大概轉了其中一篇

寒假矣。
自舍友返後,舍中孑然,甚有孤寂之感。
夜行校道中,頗聞木葉蕭索,而清寂之味愈甚。
校外食攤,至是多不復營業。蓋寒假至,諸生多返,銳減之餘,難以為繼也。本猶有燒烤一檔,尚頗堅持,至今夜亦不復見矣。自食最鮮過後,一望蕩然,無復往昔繁華。中心惆悵。獨行過小橋,至拉麵店,購炙羊肉三串,道中獨嚼,竟不知味。
人生匆忙,相聚瞬息。在昔讀松尾芭蕉奧州小道,至「日月為百代過客,流年亦行旅之人」之句,未嘗不掩卷太息者也。莊生謂人生如白駒過隙,忽然而已,信然。而此過隙之瞬間,又有何等無量之聚散哉!得失星塵,咸在是矣。蘇子不云乎:蓋將自其變者而觀之,則天地曽不能以一瞬。世事何曾有常。而蟻爭紛然,又何異蝸角乎。
寂然返舍,杜門讀書。
从來心事等鴻泥,惆悵東欄未可期。
長夜寂寥誰與共?門前有水號相思。
大概照著其中的意思將它改為傳統漢字版的,或許存在錯誤,希望能夠有百分之百無誤的。

[ 本帖最後由 流水潺潺 於 2010-1-17 16:50 編輯 ]
蕩然?盪然?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
杜甫有詩“盪胸生曾雲,決眥入歸鳥”,歌曲《人生何處不相逢》中有“隨浪隨風飄盪”,感覺這個字有些亂,便根據上面二處使用了“盪”字。
应该是 蕩 吧?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
就汉典所载,应以蕩然为妥。盪者恐是盪滌之类。又,面字我似觉麫不若麵之直观。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
不是麫,而是麪吧,似乎台灣那就因為此二字易混,所以改用俗字麵。

回復 #16 飜飛 的帖子

从声符看是丏。麫应该是历史上就有的讹字。《说文》为麪。

麵《正字通》俗麪字。《齊書·禮志》永明九年正月詔,太廟四時祭,薦宣皇帝麵起餠。

从这看来,这个俗字历史也颇悠久了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh