各地的"细雨"如何说

我处说/hɔ-bŋ1-ia~/似乎可以写成"雨毛仔",
因为"山毛"(可用来烧火的山上草木)读/sua~bŋ1/
听说还有:雨微仔,好象泉州可读/hɔ-bə-a/,
潮汕话好象是/hou-bue-kia~/
海丰话好象是 /hou-bui-a/
福州,建瓯等其他地方呢?

[ 本帖最後由 游客 於 2008-1-30 21:18 編輯 ]
潮语一般也说雨微(部首改成三点水,字打不出)(hou6muî).
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
福州话很简单,就说“雨囝”。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #3 GnuDoyng 的帖子

雨muong 咧?
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...

回復 #4 honglc 的帖子

是读ṳ̄-móng([y55 mouŋ213])。两个都差不多吧。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #5 GnuDoyng 的帖子

雨囝 我基本用不到
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
兩者有差. 細雨跟小雨點不一樣
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
觉得闽北话 基本是国语的一种翻版
雨毛仔 hou mao jie 对应 普通话毛毛雨 但不知为何不讲 毛雨仔 好像这样会更符合国语文法
细雨叫"雨粉",更大一点的是"雨囝"
hoo4-a3-mang2雨仔蒙

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-2-3 13:15 編輯 ]